"حوافز الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment incentives
        
    • incentives for investment
        
    • incentives to invest
        
    El Salvador is focusing on improving the investment environment for sustainable forest management, including through investment incentives. UN وتركز السلفادور على تحسين البيئة الاستثمارية التي تفيد الإدارة المستدامة للغابات، بسبل من بينها حوافز الاستثمار.
    competitive market Change investment incentives by unbundling, ring fencing, legislation, contract terms UN تغيير حوافز الاستثمار عن طريق التفكيك، تخصيص الموارد بشكل لا رجعة فيه، التشريعات، الشروط التعاقدية
    Attention will also be paid to local investment incentives and regulatory frameworks. UN وسوف يولى اهتمام أيضاً إلى حوافز الاستثمار المحلي والأُطر التنظيمية.
    Public investment shall be geared primarily to this purpose, and a system of investment incentives for rural development in the areas in question shall be established. UN وينبغي تكييف الاستثمار العام، بصورة رئيسية، مع هذا الهدف، وإنشاء نظام من حوافز الاستثمار من أجل التنمية الريفية في المناطق المعنية.
    However, the design of regulations needs to take into account their impact on financial inclusion and incentives for investment in sustainable development. UN إلا أن تصميم هذه الأنظمة ينبغي أن يراعي أثرها على تعميم الخدمات المالية وعلى حوافز الاستثمار في التنمية المستدامة.
    He also referred to investment incentives for priority sectors and invited participants to contact the Agency for more information. UN وأشار أيضا إلى حوافز الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية ودعا المشاركين إلى الاتصال بالوكالة للحصول على المزيد من المعلومات.
    The legislature is currently reviewing the Anti-corruption Commission Act, the Code of Conduct Act, an act amending the investment incentives and Revenues Codes, and an act to amend the Penal Law. UN وتعكف الهيئة التشريعية حالياً على استعراض قانون لجنة مكافحة الفساد، وقانون مدونة قواعد السلوك، وقانون تعديل حوافز الاستثمار وقواعد الإيرادات وقانون معدِّل لقانون العقوبات.
    The meeting also welcomed the key reforms aimed at private sector development, including the passage of key legislation in the areas of forestry and procurement, the comprehensive review of contracts and concessions and the review of the investment incentives regime. UN ورحب الاجتماع أيضا بالإصلاحات الأساسية الرامية إلى تنمية القطاع الخاص، بما فيها إصدار قانون أساسي في مجالي الحراجة والمشتريات وإجراء استعراض شامل للعقود والامتيازات واستعراض لنظام حوافز الاستثمار.
    Those included the Government's intervention in land transfer issues, the level of taxes, the work permit system and the effectiveness of investment incentives. UN وشملت هذه القضايا تدخُّل الحكومة في مسائل نقل ملكية الأراضي، ومستوى الضرائب، ونظام تراخيص العمل، وفعالية حوافز الاستثمار.
    More limited and feasible objectives to tackle the latter problems could include regional disciplines on trade and production subsidies or consultations on investment incentives. UN وينبغي تحديد أهداف أضيق نطاقاً ويمكن تحقيقها لمعالجة المشكلتين وهي أهداف يمكن أن تشمل فرض ضوابط إقليمية اﻷخيرتين، على الاعانات المقدمة للتجارة والانتاج أو إجراء مشاورات حول حوافز الاستثمار.
    Some experts also suggested that preference-giving countries might provide greater investment incentives and investment guarantees in support of foreign direct investment in LDCs. UN وأشار بعض الخبراء أيضا إلى أنه يمكن للبلدان المانحة لﻷفضليات توفير المزيد من حوافز الاستثمار وضمانات الاستثمار دعما للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً.
    The Agreement on Subsidies and Countervailing Measures limits the use of export-related investment incentives mainly to their application by developing countries. UN ويؤدي الاتفاق المتعلق بتدابير الدعم والتدابير التعويضية إلى تقييد استخدام حوافز الاستثمار ذات الصلة بالصادرات بحيث يقتصر استخدام هذه الحوافز أساسا على البلدان النامية.
    investment incentives, subsidies or special protection for foreign investors should also be controlled, in consultation with competition authorities. UN وينبغي أيضا تنظيم حوافز الاستثمار أو اﻹعانات أو الحماية الخاصة المتاحة للمستثمرين اﻷجانب، وذلك بالتشاور مع السلطات المعنية بالمنافسة.
    investment incentives, subsidies or special protection for foreign investors should therefore be controlled, in consultation with competition authorities. UN وعليه، فإنه ينبغي تنظيم حوافز الاستثمار واﻹعانات والحماية الخاصة المتاحة للمستثمرين اﻷجانب، وذلك بالتشاور مع السلطات المعنية بالمنافسة.
    In addition, it provided technical assistance in agribusiness to help the Ministry improve investment incentives in agriculture. UN وعلاوة على ذلك، قدمت مساعدة تقنية في مجال الأعمال التجارية الزراعية لمساعدة الوزارة في تحسين حوافز الاستثمار في مجال الزراعة.
    An effective set of investment incentives is needed to provide farmers with a predictable financial surplus and to encourage them to invest so as to raise productivity and diversify output; UN ويلزم وجود مجموعة فعالة من حوافز الاستثمار لتزويد المزارعين بفائض مالي يمكن التنبؤ به ولتشجيعهم على الاستثمار بغية زيادة الإنتاجية وتنويع الناتج؛
    15. The representative of Bangladesh drew attention to the fact that FDI in Bangladesh had decreased in 1996, despite liberalization and provision of a number of investment incentives by the Government. UN ٥١- ووجه ممثل بنغلاديش الانتباه إلى انخفاض الاستثمار اﻷجنبي المباشر في بنغلاديش في عام ٦٩٩١، رغم التحرير، وقيام الحكومة بتوفير عدد من حوافز الاستثمار.
    III. investment incentives 51 - 62 GE.97-51289 UN ثالثا - حوافز الاستثمار ١٥ - ٢٦ ٤١
    Economic instruments can also be used to provide incentives for investment in cleaner technologies and processes. UN ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة.
    A system designed for the poor was poor by design, with negative outcomes including increased stigma, reduced incentives for investment and distorted property prices. UN والنظام الذي وُضع للفقراء كان ضعيفاً في التصميم وله نواتج سلبية تشمل زيادة التمييز، وتقليل حوافز الاستثمار وإفساد أسعار العقارات.
    Short-term concessions exacerbate the problem of insufficient incentives to invest near the concession's end. UN أما الامتيازات القصيرة الأجل فتُفاقم مشكلة عدم كفاية حوافز الاستثمار بالقرب من نهاية المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more