"حوافز السوق" - Translation from Arabic to English

    • market incentives
        
    Markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other Millennium development goals through market incentives. UN وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حوافز السوق.
    The first would be to improve the market incentives of financial institutions to mobilize saving and channel it into public and private investment. UN ويتمثل النهج الأول في تحسين حوافز السوق للمؤسسات المالية لتعبئة المدخرات وتوجيهها إلى استثمارات حكومية وخاصة.
    The main area of diversity among these options is the extent to which they would rely on public funds or market incentives or a mix of both. UN ووجه الاختلاف الرئيسي بين هذه الخيارات هو مدى اعتمادها على الأموال العامة أو على حوافز السوق أو على مزيج من الاثنين.
    In moving to promote South-South cooperation in the medical field, the challenge was how to link market incentives with actual research and development needs. UN وسعياً لتعزيز التعاون في بين بلدان الجنوب في المجال الطبي، كان التحدي هو معرفة كيفية ربط حوافز السوق باحتياجات البحث والتطوير الفعلية.
    In addressing some of the key development challenges, market incentives may not be sufficiently strong to drive the necessary innovation. UN ففي التصدي لبعض التحديات الإنمائية الرئيسية، قد لا تكون حوافز السوق قوية بما فيه الكفاية لدفع عجلة الابتكار الضروري.
    76. Accordingly, market incentives for water transactions may not have in fact encouraged efficiency in the use of water. UN ٧٦ - وهكذا، قد لا تشجع حوافز السوق المتعلقة بمعاملات المياه، في الواقع، على كفاءة استخدام المياه.
    However, changes in financial market incentives were needed for this to occur. UN غير أن تحقيق ذلك يتطلب تغييرات في حوافز السوق المالية.
    Since the 1990s, the Government of Israel has increasingly disengaged from the housing sector, relying mostly on market incentives. UN 94- ظلت حكومة إسرائيل تقلل تدريجياً منذ التسعينيات التزامها بقطاع الإسكان، معتمدة في المقام الأول على حوافز السوق.
    Evidence suggests that market incentives and the right mix of policy instruments can improve sustainable farming practices and farmers' incomes. UN وتشير الدلائل إلى أن بإمكان حوافز السوق والمزيج المناسب من صكوك السياسات أن تؤدي إلى تحسين الممارسات الزراعية المستدامة وعائدات المزارعين.
    By developing policy instruments to lower or raise margin or capital requirements depending on the specific situation, authorities will be able to utilize market incentives to reduce systemic risk. UN وعن طريق إيجاد أدوات السياسة العامة اللازمة لخفض أو رفع الهامش أو متطلبات رأس المال تبعا لكل حالة محددة، ستكون السلطات قادرة على الاستفادة من حوافز السوق لتقليل المخاطر الشاملة.
    In the most remote and sparsely populated areas, existing market incentives may often provide insufficient stimulus to private investment and government funding may be required. UN وفي المناطق الأكثر بعدا والأقل من حيث الكثافة السكانية ربما لا توفر حوافز السوق الموجودة حافزا كافيا في الكثير من الأحيان للاستثمار من قبل القطاع الخاص وقد يتطلب الأمر التمويل من قبل الحكومة.
    48. market incentives can work in developing countries but only if due consideration is given to the social and legal framework. UN ٤٨ - ومن الممكن أن تطبق حوافز السوق في البلدان النامية لكن يشترط لذلك إعطاء الاعتبار الواجب لﻹطار الاجتماعي والقانوني.
    Since 1945, successful developing countries have also used a mixture of market incentives and strong State interventions to generate rapid growth and structural changes. UN ومنذ عام 1945، تستخدم بلدان نامية ناجحة مزيجا من حوافز السوق والتدخلات الحكومية القوية لتحقيق نمو سريع وإحداث تغييرات هيكلية.
    31. Strengthening domestic financial institutions could also be achieved through market incentives that encourage financial institutions to mobilize savings and channel them into productive investments. UN ومن الممكن أيضاً تعزيز المؤسسات المالية المحلية من خلال حوافز السوق التي تشجِّع المؤسسات المالية على تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمارات المنتجة.
    Papua New Guinea is therefore of the view that, when addressing tropical forestry, the world must better align market incentives with sustainable outcomes. UN ولذلك، فإن من رأي بابوا غينيا الجديدة أن العالم، عند تناول مسألة الغابات المدارية، يجب أن يكيف حوافز السوق مع النتائج المستدامة تكييفا أفضل.
    By bringing in business creativity and innovation, we have a real opportunity to create a virtuous cycle whereby Member States -- providing market incentives and a clear enabling framework for the private sector -- bolster confidence in green investment over the long term. UN وبإدخال إبداع قطاع المال والأعمال وابتكاراته، لدينا فرصة حقيقية لإقامة حلقة فاضلة يمكن من خلالها للدول الأعضاء - التي توفر حوافز السوق وإطار عمل تمكيني واضح للقطاع الخاص - أن تدعم الثقة في الاستثمار الأخضر على الأجل الطويل.
    13. Some delegations touched on the need for consumers to be better informed, including through market incentives, such as eco-labelling of fish and fish products. UN ٣١ - وتطرق بعض الوفود لضرورة تحسين مدى إطلاع المستهلكين في هذا الشأن، من خلال طرائق عديدة من بينها حوافز السوق مثل وضع لواصق إيكولوجية توضيحية على اﻷسماك والمنتوجات السمكية.
    46. Some delegations touched on the need for consumers to be better informed, including through market incentives, such as eco-labelling of fish and fish products. UN ٤٦ - وتطرق بعض الوفود لضرورة تحسين مدى إطلاع المستهلكين في هذا الشأن، من خلال طرائق عديدة من بينها حوافز السوق مثل وضع لواصق إيكولوجية توضيحية على اﻷسماك والمنتوجات السمكية.
    243. Because most conflict-prone poor countries lack the capacity to detect and seize illicit weapons, a more promising path may be the use of market incentives. UN 243 - ونظـــرا لأن البلـــدان الفقــيرة المعرضـــة للصــراعات لا تملك في معظمها القدرة على كشف الأسلحة غير المشروعة ومصادرتها، ربما يكون استخدام حوافز السوق طريقة واعدة أكثر من غيرها.
    Others focus on market incentives and hope that the necessary technological transformation will come about by " getting prices right " through internalizing environmental externalities. UN ويركز آخرون على حوافز السوق ويأملون أن يتحقق التحول التكنولوجي عن طريق " تصحيح الأسعار " من خلال استيعاب العوامل البيئية الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more