"حوافز كافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate incentives
        
    • sufficient incentives
        
    • enough incentives
        
    • sufficient incentive
        
    • little incentive
        
    • appropriate incentives
        
    • insufficient incentives
        
    More should be done to provide adequate incentives for research and development with regard to new medicines, particularly for neglected diseases. UN وينبغي بذل مزيد من الجهد لتقديم حوافز كافية للبحث والتطوير في مجال الأدوية الجديدة، وخاصة ما تتطلبه الأمراض المهمَلة.
    The international community should provide adequate incentives to developing countries. UN وطالبت المجتمع الدولي بضرورة تقديم حوافز كافية إلي البلدان النامية.
    Most LDCs have updated their investment laws and given adequate incentives for FDI. UN وقد قامت أغلبية البلدان الأقل نموا بتجديد قوانين الاستثمار لديها وأعطت فيها حوافز كافية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    sufficient incentives exist for CSOs to engage and invest resources in IIF development and implementation 1.3.01. UN وجود حوافز كافية لمنظمات المجتمع المدني للمشاركة في تطوير وتنفيذ موارد الأطر المتكاملة للاستثمار واستثمار
    Another delegation emphasized the need for UNDP to give sufficient incentives to donors to increase their contributions. UN بينما أكد وفد آخر على ضرورة أن يعطي البرنامج حوافز كافية للمانحين لزيادة مساهماتهم.
    Member States had a responsibility to provide staff with a decent remuneration package, including enough incentives and allowances for them to be able to perform their work efficiently and effectively amidst ongoing challenges. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية تقديم مجموعات أجور لائقة للموظفين، تشتمل على حوافز كافية وبدلات تمكنهم من أداء عملهم بكفاءة وفعالية وسط كل تلك التحديات.
    Experience had shown that gender-neutral schemes for parental leave did not offer sufficient incentive for fathers to take care of their children to the same extent as mothers did. UN وقالت إن التجربة دلت على أن خطط إجازات الأبوين التي لا تميز بين الجنسين لا توفر حوافز كافية للآباء للاعتناء بأطفالهم على غرار ما تفعله الأمهات.
    Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Essential features of this framework are: stable and predictable policies; tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment; and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا الاطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار، ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.
    This issue should be addressed through the establishment of adequate incentives for staff, and through the introduction of new elements within the individual performance appraisal system, which could encourage the sharing of knowledge. UN ولا بد من تناول هذه المسألة من خلال إنشاء حوافز كافية للموظفين، ومن خلال الأخذ بعناصر جديدة في نظام تقييم الأداء الفردي للموظفين يمكن أن تشجع على تبادل المعارف.
    This issue should be addressed through the establishment of adequate incentives for staff, and through the introduction of new elements within the individual performance appraisal system, which could encourage the sharing of knowledge. UN ولا بد من تناول هذه المسألة من خلال إنشاء حوافز كافية للموظفين، ومن خلال الأخذ بعناصر جديدة في نظام تقييم الأداء الفردي للموظفين يمكن أن تشجع على تبادل المعارف.
    In this respect, the International Tribunal needs the support of the Security Council and Member States to offer sufficient incentives to guarantee as much as possible that its best staff will not leave until the work of the International Tribunal is completed. UN وفي هذا الصدد، تحتاج المحكمة الدولية لتلقي الدعم من مجلس الأمن والدول الأعضاء من أجل أن تقدم حوافز كافية لكي تضمن لأقصى قدر ممكن أن لا يغادرها أفضل موظفيها حتى إكمال عملها.
    In this respect, the International Tribunal needs the support of the Security Council and of Member States to offer sufficient incentives to guarantee as much as possible that its best staff will not leave until the work of the International Tribunal is completed. UN وتحتاج المحكمة الدولية في هذا الصدد إلى دعم من مجلس الأمن والدول الأعضاء كيما تقدم حوافز كافية تضمن بأقصى ما يمكن ألا يتركها أفضل موظفيها قبل أن تكون قد انتهت من إنجاز عملها.
    To realize many of these opportunities, investment in research and development has to be encouraged and protection of innovations promoted to provide sufficient incentives to the private sector. UN ولتحقيق العديد من هذه الأهداف، يجب تشجيع الاستثمار في مجال البحث والتطوير، وتعزيز حماية الابتكارات لتوفير حوافز كافية للقطاع الخاص.
    Addressing those required ensuring effective national strategies comprising policy, regulatory and institutional frameworks that were in place with sufficient incentives to stimulate the development of supply capacity in national markets. UN ويتطلب التصدي لتلك التحديات ضمان وجود استراتيجيات وطنية فعالة تشمل الأطر السياساتية والتنظيمية والمؤسسية القائمة إضافة إلى حوافز كافية لحفز القدرة على التوريد في الأسواق الوطنية.
    The conclusion in this case is that strong IPRs are neither necessary nor sufficient incentives for trade and investment flows to most developing countries. UN والاستنتاج في هذه الحالة هو أن نظم حقوق الملكية الفكرية القوية ليست ضرورية أو حوافز كافية لتدفقات التجارة والاستثمارات إلى معظم البلدان النامية.
    Current agricultural price levels should provide enough incentives to developed country producers, so the freed-up resources could be used for boosting agriculture in developing countries. UN وينبغي لمستويات الأسعار الزراعية الحالية أن توفر حوافز كافية لمنتجي البلدان المتقدمة، حتى يتسنى استخدام الموارد الناتجة لدعم الزراعة في البلدان النامية.
    Furthermore, there are not enough incentives for investments to make sustainable forest management competitive with other sectors and other land uses. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك حوافز كافية على الاستثمار لجعل الإدارة المستدامة للغابات قادرة على التنافس مع بقية القطاعات واستخدامات الأرض الأخرى.
    Moreover, the crucial question would be whether the additional preferential margins offered would provide a sufficient incentive to make use of the new regime. UN وعلاوة على ذلك، فإن المسألة اﻷساسية هي ما إذا كانت الهوامش التفضيلية الاضافية المعروضة توفر أو لا توفر حوافز كافية لاستخدام النظام الجديد.
    In other cases, there is little incentive for the executing agencies to comply with UNDP reporting requirements, such as the submission of final expenditure reports. UN وفي حالات أخرى لا توجد حوافز كافية تدفع الوكالات المنفذة إلى الامتثال لشروط الإبلاغ التي وضعها البرنامج الإنمائي، مثل تقديم تقارير ختامية عن الإنفاق.
    49. appropriate incentives were needed to reduce the high vacancy rates in many duty stations. UN 49 - وقال إن هناك حاجة إلى حوافز كافية لتخفيض معدل الشواغر المرتفع في العديد من مراكز العمل.
    The main obstacles to the implementation were the fact that only some United Nations agencies benefited from free or preferential accommodation in accordance with their Basic Cooperation Agreement and the insufficient incentives. UN وكانت العوائق الرئيسية للتنفيذ هي أن بعض وكالات الأمم المتحدة فقط هي التي استفادت من أماكن إقامة مجانية أو بتكلفة تفضيلية وفقا لاتفاق التعاون الأساسي وعدم وجود حوافز كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more