"حوافز محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific incentives
        
    As for special temporary measures aimed at women, item XX of article 7 of the Constitution provides for the protection of the labor market for women through specific incentives, as provided by law. UN وبالنسبة للتدابير المؤقتة الخاصة الموجهة للمرأة، تنص الفقرة العشرون من المادة 7 من الدستور على توفير الحماية لسوق العمل الخاص بالنساء من خلال حوافز محددة وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Advocacy strategies require the identification of specific incentives based on the military structure, size, modus operandi and other characteristics of armed groups. UN ومن ثم، تستلزم استراتيجيات الدعوة وضع حوافز محددة بناء على التكوين العسكري لكل جماعة مسلحة وحجمها وطريقة عملها وخصائصها الأخرى.
    Advocacy strategies require the identification of specific incentives based on the military structure, size, modus operandi and other characteristics of armed groups. UN وتتطلب الاستراتيجيات المتعلقة بالدعوة تحديد حوافز محددة تستند إلى الهياكل العسكرية وحجم المجموعات المسلحة وطريقة عملها وغير ذلك من خصائص المجموعات المسلحة.
    The trading partners of LDCs could design some programmes in their favour, for example, abolishing consumption taxes on the products of LDCs' and offering specific incentives to their own investors to invest in LDCs. UN ويمكن لشركاء أقل البلدان نموا في التجارة تصميم بعض البرامج لصالحها، من ذلك مثلا الغاء رسوم الاستهلاك على منتجات اقل البلدان نموا، واتاحة حوافز محددة لمستثمريها من أجل الاستثمار في أقل البلدان نموا.
    Market access opportunities should be complemented by a substantial increase in ODA directed at infrastructural development, and through specific incentives to private sector participation. UN وينبغي استكمال فرص الوصول إلى الأسواق بزيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة نحو تطوير البنى التحتية ومن خلال حوافز محددة لمشاركة القطاع الخاص.
    No specific incentives were in place for girls to continue their education, but girls had equal opportunities with boys to apply for scholarships, which were awarded purely on the basis of merit. UN ولا توجد حوافز محددة للبنات لكي يواصلن تعليمهن، ولكنهن يتمتعن بفرص متساوية مع الأولاد في التقدم بطلبات الحصول على المنح الدراسية التي تُخَصَّص على أساس الاستحقاق البحت.
    3.3 Further expansion of the role of the private sector in disseminating renewable energy technologies, and the implementation of specific incentives and regulatory frameworks, such as obligations to buy or obligations to supply, to stimulate market development of renewable energy technologies. UN 3-3 زيادة توسيع دور القطاع الخاص في نشر تكنولوجيا الطاقة المتجددة، وتوفير حوافز محددة وأطر تنظيمية، من قبيل الالتزامات المتعلقة بالشراء أو التوريد، لتنشيط نمو سوق تكنولوجيا الطاقة المتجددة.
    (c) The role of private sector should be further expanded and specific incentives should be introduced to facilitate market development; UN (ج) زيادة توسيع دور القطاع الخاص ووضع حوافز محددة لتيسير تنمية السوق؛
    a. Designing measures and specific incentives for home-country enterprises to promote transfer of technology in the developing countries UN (أ) تصميم تدابير ووضع حوافز محددة لمشاريع البلد الأم تعزيزا لنقل التكنولوجيا في البلدان النامية
    5. Further stresses the importance of identifying and tackling barriers to and unjustifiable restrictions on the transfer of technologies, in particular to developing countries, inter alia, with a view to addressing such constraints while creating specific incentives for the transfer of technologies, including new and innovative ones; UN 5 - تؤكد كذلك أهمية تحديد العقبات التي تعترض نقل التكنولوجيا، لا سيما إلى البلدان النامية والقيود المفروضة عليها والتي لا مسوّغ لها ومعالجتها، وذلك لتحقيق جملة أمور منها التصدي لتلك القيود مع إيجاد حوافز محددة لنقل التكنولوجيا، ومنها التكنولوجيا الجديدة والمبتكرة؛
    By defining the rights of public servants, twenty Constitutions,53 in addition to the Organic Law of the Federal District, ratify the terms of articles 7 or 39 of the Federal Constitution on the protection of the female labor market through specific incentives. UN بتحديد حقوق الموظفين الحكوميين، صدّق 20 دستوراً ،53 بالإضافة إلى القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية، على أحكام المادة 7 أو المادة 39 من الدستور الاتحادي المعنية بحماية سوق العمل الخاصة بالمرأة من خلال حوافز محددة.
    Institution of financial support and specific incentives by the home countries are necessary to encourage investment flows. We reiterate that under the present condition foreign direct investment cannot be a substitute for official development assistance in the least developed countries. UN ومن الضروري أن تضطلع البلدان اﻷصلية بتوفير دعم مالي وتقديم حوافز محددة من أجل تشجيع التدفقات الاستثمارية، ونكرر القول بأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يمكن له، في إطار الظروف الراهنة، أن يحل محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية في أقل البلدان نموا.
    Some countries provide specific incentives to firms engaging in human resource development. UN ويقدم بعض البلدان حوافز محددة للشركات العاملة في مجال تنمية الموارد البشرية(18).
    The possibility of offering other specific incentives that do not meet the definition of prohibited subsidies remains, but any " specific " subsidy that causes adverse effects on another WTO member's interests is actionable and potentially subject to remedial action. UN وتظل هناك إمكانية لتوفير حوافز محددة أخرى لا يسري عليها تعريف الإعانات المحظورة، ولكن أي إعانة " محددة " قد تترتب عليها آثار سلبية على مصالح عضو آخر من أعضاء منظمة التجارة العالمية يمكن أن تكون موضع دعاوى كما يجوز أن تخضع لإجراءات تعويضية.
    82. specific incentives should be provided for private investors to invest in local and national productive activities in developing countries. Aid should contribute to improve the business climate of programme countries by promoting market access, availability of skilled labour and land. UN 82 - ينبغي توفير حوافز محددة للمستثمرين من القطاع الخاص للاستثمار في الأنشطة الإنتاجية المحلية والوطنية في البلدان النامية - ينبغي أن تسهم المعونة في تحسين مناخ الأعمال في البلدان المستفيدة من البرنامج من خلال تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق وتوافر اليد العاملة الماهرة والأراضي.
    The protection of the labor market for women through specific incentives (article 7, XX, regulated by Law 9,799, of 26 May 1999, which includes in the Labor Code rules for women's access to the labor market); UN (ج) حماية سوق العمل للمرأة من خلال حوافز محددة (أنظر الفقرة العشرين من المادة 7، التي نُظمت بالقانون 9799، المؤرخ في 26 أيار/ مايو 1999، الذي يضم قواعد قانون العمل التي تنظم وصول المرأة إلى سوق العمل)؛
    ICT development strategies and policies in developing countries should take into account national economic realities and interests, and specific incentives for ICT were required, such as financial support for ICT projects, and support for ICT literacy and e-business training. UN 16- وأضاف قائلاً إن استراتيجيات وسياسات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الأوضاع والمصالح الاقتصادية الوطنية، ومن الضروري توفير حوافز محددة لتطوير هذه التكنولوجيا، مثل الحوافز المتمثلة في تقديم الدعم المالي لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ودعم الأنشطة التدريبية في مجال الإلمام بهذه التكنولوجيا وبمتطلبات التجارة الإلكترونية.
    (f) Provide specific incentives to encourage firms to invest in landlocked developing countries, through export credits, investment risk protection guarantees, concessional loans, preferential financing programmes, private enterprise funds for investment, venture capital and other lending instruments and initiatives and services, especially for infrastructure projects; UN (و) تقديم حوافز محددة لتشجيع الشركات على الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية، عن طريق ائتمانات التصدير، وضمانات الحماية من مخاطر الاستثمار، والإقراض بشروط ميسّرة، وبرامج التمويل التفضيلي، وصناديق الشركات الخاصة للاستثمار، ورأس مال المجازفة، وسائر أدوات الإقراض والمبادرات والخدمات، خاصة بالنسبة للمشاريع المتعلقة بالبنية التحتية؛
    (c) Provide specific incentives to encourage firms to invest in landlocked developing countries through export credits, investment risk protection guarantees, concessional loans and preferential financing programs, private enterprise funds for investment, venture capital and other lending instruments and initiatives and services, especially for infrastructure projects; UN (ج) توفير حوافز محددة لتشجيع الشركات على الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية من خلال ائتمانات التصدير، وضمانات الحماية من مخاطر الاستثمار، والقروض التساهلية، وبرامج التمويل التفضيلي، وصناديق المشاريع الخاصة للاستثمار، ورأس مال المجازفة وغيره من أدوات الإقراض، والمبادرات والخدمات، خاصة بالنسبة لمشاريع البنية التحتية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more