"حوالات" - Translation from Arabic to English

    • remittances
        
    • remittance
        
    • money orders
        
    • mobile transfers
        
    • hawala
        
    • voucher
        
    • hawalas
        
    • Cash Transfer
        
    Many older women receive irregular, insufficient or no remittances from their migrant worker children. UN وكثير من المسنات يتلقين من أبنائهن من العمال المهاجرين حوالات غير منتظمة أو غير كافية أو لا يتلقينها أصلاً.
    14. In recent years, workers' remittances have become an important source of development finance. UN وفي السنوات الأخيرة أصبحت حوالات العمال تشكل مصدراً هاماً من مصادر تمويل التنمية.
    Many older women receive irregular, insufficient or no remittances from their migrant-worker children. UN وكثير من المسنات يتلقين من أبنائهن من العمال المهاجرين حوالات غير منتظمة أو غير كافية أو لا يتلقينها أصلاً.
    However, remittance flows from expatriate workers turned out to be more resilient than merchandise export receipts. UN غير أنه تبين أن تدفقات حوالات العمال المغتربين كانت أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات من إيرادات صادرات البضائع.
    I prefer cash but I'll take credit cards or money orders. Open Subtitles ُفضّلُ نقداً لَكنِّي سَآخذُ بطاقات إئتمان أَو حوالات مالية.
    Under this platform, domestic mobile transfers between consumers still predominated, but the reception of international mobile transfers via Western Union from around the world was also available. UN ومن منصة إم - بيسا، لا تزال خدمة إرسال الحوالات المحلية بالهاتف النقال بين المستهلكين تحتل الصدارة، لكن استلام حوالات دولية من جميع أنحاء العالم عن طريق شركة ويسترن يونيون متاح أيضاً.
    Married women may choose to make remittances to their natal families, for instance, as security in case of divorce. UN وقد تختار المرأة المتزوجة أن ترسل إلى والديها حوالات كضمان في حالة الطلاق.
    Current transfers to the Central American and Caribbean countries, particularly in the form of family remittances, held to the upward trend they have exhibited for most of the 1990s. UN وظلت التحويلات الحالية إلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما في شكل حوالات للأسر، ظلت آخذة في التصاعد الذي سجلته في معظم فترة التسعينات.
    Other remittances and current transfers, estimated at $683 million in 1997, helped to finance the trade deficit. UN وساعدت الأموال الأخرى من حوالات وتحويلات جارية، تقدر بمبلغ 683 مليون دولار في عام 1997، على تمويل العجز التجاري.
    Migrant remittances were private and could not be a substitute for ODA. UN وتتسم حوالات المهاجرين بأنها خاصة ولا يمكن الاستعاضة بها عن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A large share of the FDI of China is from the remittances of expatriates. UN وتمثل حوالات المغتربين حصة كبرى من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصين.
    At the macro level, migrant remittances have grown, often exceeding the amount of official development assistance. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، شهدت حوالات المهاجرين نموا، غالبا ما فاق حجم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    If the deposits or remittances of the criminal suspects have been frozen, they shall not be frozen for a second time. UN وإذا جمدت ودائع أو حوالات المتهم بارتكاب جريمة، لا يجوز إعادة تجميدها.
    Before that, anyone visiting Cuba legally could carry remittances for up to 10 Cuban families, and many emigrants used this method. UN وقبل ذلك كان يمكن لأي زائر شرعي لكوبا أن يحمل معه حوالات إلى ما قد يصل إلى عشر أسر كوبية.
    Before that, anyone visiting Cuba legally could carry remittances for up to 10 Cuban families, and many emigrants used this method. UN وقبل ذلك كان يمكن لأي زائر شرعي لكوبا أن يحمل معه حوالات إلى ما قد يصل إلى عشر أسر كوبية.
    The Governing Council, at its seventeenth session in 1974, authorized UNFPA to receive cash remittances from Governments and transfer these to designated special population programmes. UN أذن مجلس اﻹدارة، في دورته السابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٧٤، لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستلام حوالات نقدية من الحكومات وتحويلها الى برامج سكانية خاصة معينة.
    The recommendations in the report addressed the concerns identified by the Monitoring Group regarding the disbursement and funding of financial assets through some religious charities, alternative remittance systems or petty crime. UN وقد تطرقت التوصيات الواردة في التقرير إلى الشواغل التي حددها فريق الرصد بشأن المدفوعات وتمويل الأصول المالية عن طريق الجمعيات الخيرية الدينية، من خلال نظم حوالات بديلة أو من خلال الجرائم البسيطة.
    I'm sorry, but money orders take longer to come through than ordinary mail. Open Subtitles أنا آسف ، لكن حوالات النقود تستغرق وقتاً أطول من الرسائل العادية.
    Under this platform, domestic mobile transfers between consumers still predominate, but the reception of international mobile transfers by Western Union from around the world is also available. UN ولا تزال خدمة إرسال الحوالات المحلية عن طريق الهاتف المحمول بين المستهلكين تحتل الصدارة على منصة إم - بيزا، لكن من المتاح أيضاً استلام حوالات دولية من جميع أنحاء العالم عن طريق شركة " ويسترن يونيون " .
    On of the most important consequences of the hawala brokers regulation is the undertaking on the part of the brokers to provide the Central Bank of the United Arab Emirates with details on hawalas received and issued by them and to report any suspicious transfers on forms prepared by the Central Bank. UN ومن أهم نتائج نظام وسطاء الحوالة التزام أولئك الوسطاء بتزويد مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي بتفاصيل عن الحوالات الواردة والصادرة بمعرفتهم والإبلاغ عن أية حوالات مشبوهة وفق النماذج المعدة من المصرف المركزي.
    The constitutional prohibition on diverting public funds to private schools reached back to the separation between church and State and was upheld, although the voucher scheme did not revolve around secular or religious schools. UN والحظر الدستوري المفروض على تحويل الأموال العامة إلى المدارس الخاصة مردّه الفصل بين الكنيسة والدولة ولذلك تم التمسّك به، ولو أن مخطط حوالات التعليم لا يدور حول المدارس العلمانية أو الدينية.
    The Government of the Philippines is, however, studying the feasibility of introducing a conditional Cash Transfer programme with the support of the World Bank. UN إلا أن حكومة الفلبين تدرس جدوى تطبيق برنامج حوالات نقدية مشروطة بدعم من البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more