Most of this investment goes to the industrialized world, but an increasing share, about one quarter of the total, is now going to developing countries. | UN | ويذهب معظم هذا الاستثمار إلى العالم المصنَّع، إلا أن نصيبا متزايدا، حوالي ربع المجموع، يذهب حاليا إلى البلدان النامية. |
Most Governments implemented expansionary policies, and about one quarter of all fiscal stimulus funds was allocated to social protection programmes. | UN | فمعظم الحكومات نفذت سياسات توسعية، وأفردت لبرامج الحماية الاجتماعية حوالي ربع جميع الأموال المخصصة للحفز المالي. |
They're extremely small, about a quarter of a millimetre long, in fact, one of the smallest of all insects. | Open Subtitles | ببحيرات وبرك كهذه إنهم صغيرون للغاية حوالي ربع ملليميتر في الطول، في الحقيقة، إحدى أصغر الحشرات جميعها. |
Africa, with 53 countries constituting about a quarter of the United Nations membership, deserves permanent representation in the Security Council. | UN | فأفريقيا، التي يمثل فيها 53 بلدا حوالي ربع أعضاء الأمم المتحدة، تستحق التمثيل الدائم في مجلس الأمن. |
Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. | UN | بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم. |
The reason why Japan has provided approximately a quarter of the total ODA extended worldwide for almost the past decade, despite its severe economic and financial situation, is that it fully recognizes the importance of ODA in the economic development of developing countries. | UN | والسبب في أن اليابان قدمت حوالي ربع إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية على مستوى العالم طوال العقد الماضي تقريبا، بالرغم من حالتها الاقتصادية والمالية الحادة، هو أنها تعترف اعترافا تاما بأهمية تلك المساعدة في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
In fact, only about one fourth of countries in these regions are satisfied with their patterns of spatial distribution. | UN | وفي الواقع، فإن حوالي ربع البلدان فقط في هذه المناطق تشعر بالرضى إزاء أنماط التوزيع المكاني فيها. |
about one quarter of the population live in rural communities with fewer than 200 inhabitants. | UN | ويعيش حوالي ربع السكان في مجتمعات ريفية يقل عدد سكان كل منها عن ٢٠٠ نسمة. |
In his country there were over 800,000 SMMEs, employing about one quarter of the labour force. | UN | وفي بلده ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٨ من هذه المشاريع، وهي تستخدم حوالي ربع اليد العاملة. |
In fact, the United States is training and equipping about one quarter of those engaged in demining around the world, and we are continuing to increase our commitment, but all of us together must do more. | UN | وفي الحقيقة، تدرب الولايات المتحدة وتجهز حوالي ربع العاملين في إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم ونحن مستمرون في زيادة التزامنا؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك. |
In Eastern Europe and parts of Latin America, for example, the payroll tax to support pensions already accounted for about one quarter of the average wage. | UN | ففي أوروبا الشرقية وبعض مناطق أمريكا اللاتينية تمثل الضرائب على اﻷجور التي تمول المعاشات التقاعدية حوالي ربع اﻷجر المتوسط. |
Data on primary school retention, for example, show that about one quarter of boys and girls who are enrolled do not finish primary school. | UN | وتبين البيانات المتعلقة بالاستبقاء في المدارس الابتدائية مثلاً أن حوالي ربع البنين والبنات المقيدين في المدارس الابتدائية لا يكملون دراستهم فيها. |
The wall is constructed in such a way as to place about a quarter of East Jerusalem's Palestinian population of 230,000 in the West Bank. | UN | ويتم تشييد الجدار بطريقة تضع حوالي ربع سكان القدس الشرقية البالغ عددهم 000 230 في الضفة الغربية. |
Yet, they account for about a quarter of all aid flows. | UN | ومع ذلك فإنها تشكّل حوالي ربع جميع تدفقات المعونة. |
Such a reduction would equal about a quarter of the methane released by the energy sector. | UN | وسيساوي هذا الخفض حوالي ربع الميثان الناتج عن قطاع الطاقة. |
The Government of National Unity signed contracts for the implementation of priority rehabilitation and development projects in the three Eastern States, totalling approximately one quarter of the $100 million earmarked for 2008. | UN | فقد وقعت حكومة الوحدة الوطنية عقودا لتنفيذ مشاريع ذات أولوية لإعادة التأهيل والتنمية في الولايات الشرقية الثلاث، بلغت قيمتها حوالي ربع المبلغ المخصص لعام 2008، وهو 100 مليون دولار. |
30. There were over 50 million Asian workers outside their home country, representing approximately a quarter of the world's migrant population, with 6 per cent annual growth. | UN | 30 - واستطرد يقول إنه يوجد أكثر من 50 مليون عامل آسيوي خارج بلدانهم الأصلية، وهو ما يمثل حوالي ربع السكان المهاجرين في العالم، بمعدل زيادة سنوي يبلغ 6 في المائة. |
It was noted that only about one fourth of registered companies were utilized, i.e. had been awarded contracts. | UN | ولوحظ أنه جرى استعمال حوالي ربع الشركات المسجلة فقط، أي أنها حصلت على عقود. |
XVIII). It is noteworthy that almost a quarter of reported total expenditures were not spent at the country level. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حوالي ربع مجموع النفقات المبلغ عنها لم ينفق على المستوى القطري. |
By 2025 nearly a quarter of all older women will be in this age group. | UN | وسيكون حوالي ربع مجموع عدد النساء المسنات ضمن هذه الفئة العمرية في عام ٢٠٢٥. |
By 2012 the United States nuclear stockpile will be reduced to nearly one quarter of what it was at the end of the cold war, and United States operationally deployed strategic nuclear warheads will be reduced to one third of the 2001 levels. | UN | وبحلول عام 2012، سيكون المخزون النووي للولايات المتحدة قد خفض إلى حوالي ربع ما كان عليه عند انتهاء الحرب الباردة، وستخفض الرؤوس النووية الاستراتيجية للولايات المتحدة المنشورة على مسرح العمليات إلى ثلث ما كانت عليه مستويات عام 2001. |
As the commodity sector accounts for around one quarter of economic activity in Africa, some fairly large sums could be implied for the development of this sector, including its diversification. | UN | وحيث أن قطاع السلع اﻷساسية مسؤول عن حوالي ربع النشاط الاقتصادي في افريقيا، فإنه يمكن أن يعني هذا مبالغ كبيرة جدا لتنمية هذا القطاع بما في ذلك تنويعه. |
Women were steadily increasing their social and political role and they already occupied almost one quarter of seats in the lower chamber of Parliament. | UN | وذكرت أن المرأة تحقق زيادة مطردة في حجم دورها الاجتماعي والسياسي، وتشغل بالفعل حوالي ربع مقاعد مجلس النواب في البرلمان. |
approximately one fourth of UNICEF investment in Africa has been for emergency operations. | UN | وأضاف أن حوالي ربع استثمارات اليونيسيف في أفريقيا موجه إلى عمليات الطوارئ. |
65. about a fourth of the communications on women defenders concerned allegations of violations and harassment of women defenders in connection with demonstrations to celebrate International Women's Day on 8 March. | UN | 65 - وانصب الاهتمام في حوالي ربع الرسائل بشأن المدافعات، على مزاعم بانتهاكات ومضايقات تعرضت لها المدافعات ذات صلة بالمظاهرات التي جرت احتفالا باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس. |
Today, the top 200 corporations control around a quarter of the world's total productive assets. | UN | ذلك أن الشركات المئتين الأولى حالياً تتحكم في حوالي ربع إجمالي موارد العالم الإنتاجية. |
Notwithstanding this decline, WFP continues to deliver about one-quarter of the total flow of technical cooperation from the United Nations system to the developing world, in the form of assistance to victims of man-made and natural disasters. | UN | وعلى الرغم من هذا الانخفاض، لا يزال البرنامج يقدم حوالي ربع التدفق الإجمالي للتعاون التقني من منظومة الأمم المتحدة لصالح العالم النامي، وذلك في شكل مساعدات تقدم إلى ضحايا الكوارث التي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية. |