"حوج" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
We are working hard to reduce infant and maternal mortality, to improve levels of nutrition and to provide assistance to those who most urgently need it. | UN | ونعمل بجد من أجــل تقليل الوفيات بين اﻷطفال واﻷمهات، وتحسين مستويات التغذية وتقديم المساعدة ﻷحوج الناس إليها. |
As always, UNFPA assistance would be focused on the most disadvantaged groups. | UN | وستركز المساعدة المقدمة من الصندوق، كما كان الحال دائما، على المجموعات اﻷحوج. |
The real value of the GSP in the future would be to provide it only to those countries which needed it the most. | UN | والقيمة الحقيقية لنظام اﻷفضليات المعمم في المستقبل تكمن في وقف توفيرها على البلدان اﻷحوج إليها. |
You're low on medication. You need things. We need things. | Open Subtitles | ولديكم نقص بالأدوية، لكم حوج ولنا حوج. |
49. With regard to Chapter V, he said that paragraph 29 contained a comprehensive list of vulnerable families and that paragraph 27 should be brought into line with it. | UN | ٤٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل الخامس فإن الفقرة ٢٩ تحتوي على قائمة شاملة لﻷسر اﻷحوج وإنه ينبغي أن تتماشى الفقرة ٢٧ معها. |
In this context, WFP will distribute food supplies, particularly rice, to the most vulnerable population groups whose need for food assistance has been clearly established. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتوزيع مواد غذائية، وبصفة خاصة اﻷرز، على فئات السكان اﻷحوج في الجزر الثلاث بجمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية والتي جرى توضيح احتياجاتها من المعونة الغذائية. |
Areas requiring the most support are poverty; changing consumption patterns; combating desertification and drought; biotechnology; hazardous, solid and radioactive wastes; major groups except for non-governmental organizations; and technology transfer and cooperation. | UN | أما مجالات المعلومات اﻷحوج الى الدعم فهي مجالات الفقر؛ وأنماط الاستهلاك المتغيرة؛ ومكافحة التصحر والجفاف؛ والتكنولوجيا البيولوجية؛ والنفايات الخطرة والصلبة والمشعة؛ والمجموعات الرئيسية باستثناء المنظمات غير الحكومية؛ ونقل التكنولوجيا، والتعاون التكنولوجي. |
Both Lance and Jessica Danforth said something to me about this city needing something that the Green Arrow can't offer them. | Open Subtitles | (لانس) و(جيسيكا دانفورث) قالا لي شيئًا عن حوج هذه المدينة لشيء يتعذّر على (السهم الأخضر) تقديمه. |
30. The United Nations Resident Coordinator in Kenya, designated by the Department of Humanitarian Affairs to coordinate with the neighbouring States all matters connected with the sanctions, urged the Regional Sanctions Coordination Committee to grant limited exemptions on humanitarian grounds so that humanitarian aid could be brought to the vulnerable people in Burundi. | UN | ٣٠ - وطلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم في كينيا الذي كلفته إدارة الشؤون اﻹنسانية بأن يُنسق مع الدول المجاورة كل ما يتعلق بالجزاءات، بإلحاح إلى اللجنة اﻹقليمية لتنسيق الجزاءات منح استثناءات محدودة ﻷغراض إنسانية تتيح تقديم معونة إنسانية لفئات السكان اﻷحوج في بوروندي. |
A number of experts observed that the fundamental issue in the area of the GSP, but also with regard to other trade preferences, was to find ways and means of ensuring that those developing countries which were most in need benefited to a greater extent from the GSP and other trade preferences. | UN | ٦٢- ولاحظ عدد من الخبراء أن المسألة اﻷساسية في مجال نظام اﻷفضليات المعمم، بل في مجال اﻷفضليات التجارية اﻷخرى أيضاً، هي العثور على سبل ووسائل ضمان استفادة البلدان النامية اﻷحوج استفادة أكبر من نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات التجارية. |
This requires gathering data on all groups of children, fighting the invisibility of the disadvantaged, promoting support to those in greater need, and bridging the prevailing social, economic or geographic disparities, in relation to younger children or in adolescence, girls and boys, children in rural and urban areas, children belonging to minority or indigenous groups. | UN | ويقتضي ذلك جمع بيانات عن جميع فئات اﻷطفال، والاهتمام باﻷطفال المحرومين، ومساعدة اﻷطفال اﻷحوج إلى المساعدة، وإزالة أوجه التفاوت القائمة على المستوى الاجتماعي أو الاقتصادي أو الجغرافي فيما يتصل باﻷطفال الصغار أو المراهقين، واﻹناث والذكور، واﻷطفال في المناطق الريفية والحضرية، واﻷطفال المنتمين إلى أقليات أو إلى السكان اﻷصليين. |