As a member of the European Union, Portugal firmly defends the enlargement of the Union and the strengthening of ties with other countries of Central and Eastern Europe and the Mediterranean basin. | UN | والبرتغال، كعضو في الاتحاد اﻷوروبي، تدافع بثبات عن توسيع الاتحاد وتدعيم الروابط مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية وفي حوض البحر المتوسط. |
The Council of Europe's North-South Centre has also made extensive efforts to enlarge the scope of this dialogue in the Mediterranean basin. | UN | وقد بذل مركز الشمال - الجنوب التابع لمجلس أوروبا أيضاً جهوداً واسعة لتوسيع نطاق هذا الحوار في حوض البحر المتوسط. |
Such partnership must be built by all States of the Mediterranean basin together with the goal of lasting cooperation and security, which will turn this cradle of civilizations into a true lake of peace and prosperity. | UN | وهذه الشراكة يجب أن تعمل على بنائها جميع دول حوض البحر المتوسط بهدف تحقيق تعاون وأمن دائمين من شأنهما أن يحولا مهد الحضارات هذا إلى بحيرة حقيقية للسلام والازدهار. |
Italy is highly involved in Earth observation activities with its Constellation of Small Satellites for Mediterranean Basin Observation (COSMO)-SkyMed programme. | UN | وتشارك إيطاليا بدور كبير في أنشطة رصد الأرض من خلال برنامجها المعروف باسم تشكيلة السواتل الصغيرة لرصد حوض البحر المتوسط (برنامج COSMO-SkyMed). |
The Carthage Charter on Tolerance, adopted in 1995 as part of the preparations for the United Nations Year for Tolerance, had paved the way for dialogue and the strengthening of peace and cooperation among the peoples of the Mediterranean basin. | UN | وميثاق قرطاج للتسامح الذي اعتمد في ١٩٩٥ في إطار اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، يرسي أسسا لحوار ولتعزيز السلام والتعاون بين شعوب حوض البحر المتوسط. |
My country is contributing actively to the efforts of Mediterranean countries to provide a comprehensive, coordinated and concerted response to the challenges that face them all, with a view to making the Mediterranean basin a space for dialogue, exchange and cooperation, thus guaranteeing peace, stability and prosperity in the region. | UN | يسهم بلدي بصورة نشطة في جهود البلدان المتوسطية الرامية إلى إيجاد رد شامل ومُنسق ومشترك على التحديات التي تواجهها جميعا بهدف جعل حوض البحر المتوسط حيزاً للحوار والتبادل والتعاون، لنضمن بذلك السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة. |
Tunisia’s contribution to the emergence of a climate of tolerance at the regional and national levels had resulted in the adoption, in 1995, of the Carthage Pact for Tolerance as part of the United Nations Year of Tolerance; the Charter’s aims included strengthening cooperation among countries of the Mediterranean basin. | UN | ويترجم إسهامها في إحلال روح التسامح على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في اعتماد ميثاق قرطاجنة في عام ١٩٩٥ الذي صيغ في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، والذي يهدف بصفة خاصة إلى تعزيز التعاون بين بلدان حوض البحر المتوسط. |
5-10 October Marrakech International seminar on processes of desertification: benchmarks and indicators of impact in the Mediterranean basin in Morocco | UN | ٥-٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر مراكش الحلقة الدراسية الدولية المعنية بعمليات التصحر: أسس قياس ومؤشرات التأثير في حوض البحر المتوسط في المغرب |
29-30 October Matera Second international forum on European policies to combat desertification in the Mediterranean basin in Italy | UN | ٩٢-٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ماتيرا المحفل الدولي الثاني المعني بالسياسات اﻷوروبية لمكافحة التصحر في حوض البحر المتوسط في إيطاليا |
Indeed, our desire to make the Mediterranean basin a haven of peace, security and cooperation is evident in our support for the Barcelona Declaration, a manifestation of the new perception of the Euro-Mediterranean area, and for other mechanisms for cooperation that have clearly shown that there is recognition of the special historic nature of relations among the countries on both shores. | UN | وبالفعل، فإن رغبتنا في جعل حوض البحر المتوسط ملاذا للسلام والأمن والتعاون تتجلى في دعمنا لإعلان برشلونة، وهو دليل على المفهوم الجديد للمنطقة الأوروبية المتوسطية، ولآليات التعاون الأخرى التي أظهرت بوضوح وجود اعتراف بالطابع التاريخي الخاص للعلاقات فيما بين البلدان على كلا الساحلين. |
60. Mindful of the priority which his country attached to the human and cultural dimensions of international relations, it had worked energetically to strengthen its political and cultural ties with the countries of the Mediterranean basin. | UN | ٦٠ - واستطرد قائلا إن بلده، إدراكا منه لما يوليه من أولوية للبعدين اﻹنساني والثقافي للعلاقات الدولية، قد عمل بعزم على تعزيز روابطه السياسية والثقافية مع بلدان حوض البحر المتوسط. |
Severe reductions in river runoff and aquifer recharge are expected in the Mediterranean basin and in the semi-arid areas of Southern Africa, Australia and the Americas, affecting water availability in already stressed regions. | UN | ويُتوقع حدوث انخفاضات شديدة في الجريان السطحي لمياه الأنهار وتغذية طبقات المياه الجوفية في حوض البحر المتوسط والمناطق شبه القاحلة في الجنوب الأفريقي، وأستراليا، والأمريكتين، مما يؤثر على توافر المياه في مناطق مجهدة بالفعل. |
(c) an NGO International Workshop on Partners in the Implementation of the Convention in the Mediterranean basin held in Tunisia, 28-30 March 1996; | UN | )ج( عقد حلقة تدارس دولية للمنظمات غير الحكومية عن الشركاء في تنفيذ الاتفاقية في حوض البحر المتوسط في تونس خلال الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١؛ |
Seminars were held on Central and Eastern Europe (Vienna, 29 February-1 March 1996) and on the Mediterranean basin (Athens, 31 October-1 November 1996). | UN | فعقدت حلقات دراسية بشأن وسط وشرق أوروبا )فيينا، ٢٩ شباط/فبراير - ١ آذار/مارس ١٩٩٦( وبشأن حوض البحر المتوسط )أثينا، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر - ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦(. |
(c) an NGO International Workshop on Partners in the Implementation of the Convention in the Mediterranean basin, held in Tunisia, 28-30 March 1996; | UN | )ج( حلقة عمل دولية للمنظمات غير الحكومية عن الشركاء في تنفيذ الاتفاقية في حوض البحر المتوسط عقدت في تونس خلال الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١؛ |
The VibrioSea project, funded by ESA, is a satellite-based early warning system designed to monitor and prevent vibrio-related diseases in the Mediterranean basin. | UN | 51- مشروع VibrioSea،الذي تمولـه الإيسا، هو نظام للإنذار المبكر بواسطة السواتل يهدف إلى رصد الأمراض المرتبطة بجراثيم الضمّة (Vibrio) والوقاية منها في حوض البحر المتوسط. |
The Tripoli meeting of the 5+5 dialogue among the countries of the western Mediterranean, held in May 2002, and the summit that followed it in Tunisia, embody the spirit of cooperation and are important steps towards full cooperation among the region's countries to assist actively in promoting international peace and security in the Mediterranean basin. | UN | وما اجتماع طرابلس لبلدان غرب البحر المتوسط، المعروف بخمسة زائد خمسة، الذي عُقد في شهر أيار/مايو 2002، ومؤتمر القمة الذي تلاه في تونس، إلا تجسيدا لروح هذا التعاون الذي نطمح إليه، وخطوة هامة في الطريق الصحيح نحو تحقيق التعاون التام والشامل بين دول المنطقة للمساهمة بشكل فعال في تعزيز السلم والأمن الدوليين في حوض البحر المتوسط. |
ASI is completing the deployment of a sophisticated dual-use (civilian/military) Earth observation constellation of four satellites, Constellation of Small Satellites for Mediterranean Basin Observation (COSMO)-SkyMed, dedicated to natural-resource protection and disaster management. | UN | الإيطالية على الانتهاء من نشر تشكيلة متطوّرة ذات استخدام مزدوج (مدني وعسكري) تضم أربعة سواتل لرصد الأرض (تشكيلة السواتل الصغيرة لرصد حوض البحر المتوسط (COSMO-SkyMed))، مخصّصة لحماية الموارد الطبيعية وإدارة الكوارث. |
We would like to recall that the Barcelona or Euro-Mediterranean (EUROMED) process, launched in 1995 as the Mediterranean dimension of the external policy of the European Union, has made a major contribution to the establishment and development of a global partnership among the EU, its member States and Mediterranean partners. | UN | ونود أن نذكِّر بأن شراكة برشلونة أو عملية الشراكة الأوروبية المتوسطية، التي انطلقت عام 1995 كبعد متوسطي لسياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية، قد أسهمت إسهاما جليلا في إنشاء تطوير شراكة عالمية ما بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وشركائه في حوض البحر المتوسط. |