It's typically practiced by consenting partners, but the unsub's anti-social nature turned it into his method of killing. | Open Subtitles | تمارس عادة من قبل الشركاء بالتراضي ولكن طبيعة الجاني المعاديه للمجتمع حولتها الى طريقته في القتل |
The asserted loss is stated as KWD 7507 (converted by Jiangsu to USD 25,525). | UN | وقد بلغت الخسارة المدعاة 507 7 دينارات كويتية (حولتها جيانغسو إلى 525 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
She spun a more complex web, so the Goddess turned her into a spider. | Open Subtitles | قامت بنسج شبكة معقدة ولهذا حولتها الالهة إلى عنكبوت |
Life gave her lemons, she turned them into grapefruits. | Open Subtitles | ، الحياة أعطتها الليمون وهي حولتها إلى العنّب |
I took a bet, I took 50 grand and I turned it into 7 million. | Open Subtitles | ربحت رهان، أخذت 50 غراند و حولتها الى 7 ملايين |
Slow progress has been made in processing cases based on investigative materials transferred by the Tribunal. | UN | وقد أحرز تقدم بطيء في معالجة القضايا استنادا إلى مواد التحقيق التي حولتها المحكمة. |
I converted it to biodiesel. So it basically runs on donut grease. | Open Subtitles | أنا حولتها الى ديزل في الواقع لكي تستمر مع المحرك التالف |
The Special Committee had become productive when delegations such as that of the Philippines had turned it from confrontation to cooperation and had begun the search for common ground. | UN | وقد أصبحت اللجنة الخاصة منتجة عندما حولتها وفود كوفد الفلبين من المواجهة إلى التعاون وبدأت تبحث عن أرضية مشتركة. |
Your presence in her life has turned it into what it is today. | Open Subtitles | وجودك في حياتها حولتها إلى ما أصبحت عليه اليوم |
Two couples getting to know each other, and instead, you turned it into this whole strategy meeting. | Open Subtitles | اثنين من الأزواج التعرف على بعضهم البعض، و وبدلا من ذلك، كنت حولتها الى هذا الاجتماع استراتيجية كله. |
Inspekta additionally claims USD 18,481 (converted by Inspekta from CSK 553,815) for three motor vehicles that it states were expropriated by Iraq. | UN | 56- وتطالب Inspekta، إضافة إلى ذلك، بمبلغ 481 18 دولاراً (حولتها Inspekta من 815 553 كوروناً تشيكية) مقابل ثلاث مركبات بمحركات أفادت Inspekta أن العراق صادرها. |
With respect to the 281 Project, Jiangsu asserts a loss of KWD 52,387 (converted by Jiangsu to USD 178,114) The cost is calculated as follows: | UN | وفيما يتعلق بمشروع بناء 281 بيتاً، تدعي جيانغسو تكبدها لخسائر تبلغ 387 52 ديناراً كويتيا (حولتها جيانغسو إلى 114 178 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) وتم حساب هذه التكاليف على الوجه التالي: |
Mivan states that it received the amounts of GBP 281,797 and IQD 7,429 (converted by Mivan to GBP 13,508), resulting in a shortfall of GBP 84,372. | UN | وتقول شركة " ميفان " إنها تلقت 797 281 جنيهاً استرلينياً و429 7 ديناراً عراقياً (حولتها " ميفان " إلى 508 13 جنيهاً استرلينياً)، مما ترتب عليه نقص قدره 372 84 جنيهاً استرلينياً. |
I know you turned her into a 40-year-old woman, so I turned her back. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك حولتها إلى امرأة تبلغ من العمر 40 عاما، لذلك انا ارجعتها. |
Lorna was terrible at first, but I turned her into a great dancer, and I'm gonna do the same thing with Holly. | Open Subtitles | لورينا كانت سيئة في البداية ولكني حولتها إلي راقصة عظيمة سأفعل نفس الشيئ مع هولي |
I have turned her into a pushy little entitled monster ... on her way to a rap sheet and a bracelet on her ankle. | Open Subtitles | لقد حولتها الى وحش صغير لا يملك اسم يدفع الناس في طريقها الى ان تصبح مجرمة لديها سوار في كاحلها |
You wanted them to love you more, so you turned them against me. | Open Subtitles | أردت لهم أن أحبك أكثر، لذلك كنت حولتها ضدي. |
Wells turned them into what they are, and I'm pretty sure he does not care if they live or die. | Open Subtitles | يلز حولتها إلى ما هي عليه، وأنا متأكد من انه لا يهمه إذا كانت الحياة أو الموت. |
It's your window crank. I turned it into an egg beater. | Open Subtitles | انها ذراع تدوير نافذتك حولتها الى اداة خفق البيض |
Indeed, of 16.9 million transferred by PricewaterhouseCoopers to the Central Bank, US$ 12 million could not be traced. | UN | الولايات المتحدة من أصل 16.9 مليون حولتها شركة برايس ووترهاوس كوبرز إلى المصرف المركزي. |
I thought you'd be interested in the figure, so we converted it to your weight system. | Open Subtitles | أعتقدت أنكم ستهتمون بالعدد لذا حولتها الى نظام الأوزان |
A woman who fell apart, a mother whose tortured daughter transformed her based on her own ignorance and cruelty. | Open Subtitles | المرأة التي سقطت لاجزاء الام التي عذبت ابنتها التي حولتها بناء على جهلها الخاص وقسوتها |
One factor greatly complicating the Agency’s cash-flow situation was the non-reimbursement to UNRWA by the Palestinian Authority of value-added tax and other charges, such as customs clearance and port fees, which had been remitted by the Agency in the course of its operations in the Gaza Strip and West Bank. | UN | ومن العوامل التي عقﱠدت كثيرا حالة التدفقات النقدية للوكالة، أن السلطة الفلسطينية لم تسدد لﻷونروا ضريبة القيمة المضافة وغيرها من الرسوم، كالتخليص الجمركي ورسوم الموانئ، التي كانت الوكالة قد حولتها إليها خلال العمليات التي اضطلعت بها في قطاع غزة والضفة الغربية. |
In the plan, G8 countries commit to a comprehensive list of actions that aim to promote cooperation and case assistance, capacity-building efforts and technical assistance in support of the efforts of Arab countries in transition in recovering assets diverted by previous regimes. | UN | وفي الخطة، تتعهد بلدان مجموعة الثمانية بوضع قائمة شاملة للإجراءات الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة في القضايا، وجهود بناء القدرات، والمساعدة التقنية لدعم جهود البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل استرداد الأموال التي حولتها أنظمة سابقة. |
This illicit trade has promoted the proliferation of conflicts beyond the borders of individual States to hatefully engulf entire subregions. In addition, countries, peoples and societies are being deprived of their wealth and resources, which are transformed by an exploitative network of political and economic interests into a medium of mass destruction. | UN | ولقد أسهمت تلك التجارة غير المشروعة أيضا في امتداد نطاق النـزاعات إلى خارج حدود الدولة الواحدة لتلقـي بظلالها البغيضة على أقاليم جغرافية فرعية كاملة، ناهيك عن حرمان الشعوب والمجتمعات من موارد وثروات حولتها شبكة من المصالح السياسية والاقتصادية الانتهازية إلى نقمـة وسلاح للدمار والخراب. |