"حولهم" - Translation from Arabic to English

    • around them
        
    • about them
        
    • turned them
        
    • round
        
    • around him
        
    • places suspects
        
    • around all
        
    • whom there
        
    Since our story began, our ancestors, like all animals, have lived within the confines of the world around them. Open Subtitles منذ أن بدأت قصتنا وقد كان أجدادنا , كسائر الحيوانات قد عاشوا داخل حدود العالم من حولهم
    Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize and label the entire world around them? Open Subtitles هل خطر لك أبداً بأنه ليس كل شخص عنده حاجة إلزامية للتصنيف و التنظيم و التقسيم العالم كله حولهم هكذا ؟
    They're burnt to a crisp, yet nothing around them's been touched. Open Subtitles لقد إحترقوا تماما و لا شئ حولهم مسه أى أذى
    Which means if rumors about them continue to circulate, Open Subtitles ممّا يعني أنه اذا استمرت الإشاعات تدور حولهم
    I see it everyday. They don't even notice what's going around them. Open Subtitles أرى ذلك كل يوم أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم
    And by being in balance with the colours around them, with a healthy colour glow around themselves, they're living a fulfilled life. Open Subtitles و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة
    Sure they appreciate having a big tough guy like you around them? Open Subtitles بالتأكيد هم شاكرون لأن لديهم شخص كبير قوي مثلك حولهم ؟
    They could almost forget the invasion happening around them. Open Subtitles حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم
    Greedy men like him believe that all around them are greedy also. Open Subtitles الرجال الجشعين على شاكلته يعتقدون أن كل من حولهم جشعين أيضًا
    Within the Jewish tradition, there is a clear directive that people must act to improve the health of all those around them. UN وفي سياق التقاليد اليهودية، هناك توجيهات واضحة بأنه ينبغي أن يعمل الناس من أجل تحسين صحة جميع من حولهم.
    Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. UN ويتعلم الأطفال طرق حياة الشعوب الأصلية عن طريق الاقتداء بمن حولهم من الكبار.
    A fence of barbed wire was then erected around them. UN ثم ضربوا حولهم سياجا من الأسلاك الشائكة.
    Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. UN ويتعلم الأطفال طرق حياة الشعوب الأصلية من خلال الاقتداء بمن حولهم من الكبار.
    Often, victims were unaware that one of the persons around them was in fact a defender, supposedly on his/her side. UN وكثيراً ما لا يدرك الضحايا أن أحد اﻷشخاص الموجودين حولهم هو في الواقع مدافع عنهم، وأن من المفترض أن يكون في صفهم.
    However, this situation has no longer been acceptable since it became clear that smoking has detrimental effects not only on smokers but also on persons around them and particularly children. UN إلا أن هذا الواقع لم يعد مقبولا بعد أن وضحت انعكاسات التدخين الضارةَ على المدخنين أنفسهم وعلى من حولهم وخاصة الأطفال.
    In their relationships as fathers, brothers, husbands and friends, the attitudes and values of men and boys impact directly on the women and girls around them. UN فالرجال والفتيان، وهم يتصرفون كآباء وإخوان وأزواج وأصدقاء، يؤثرون تأثيرا مباشرا على النساء والفتيات من حولهم.
    People realize that they are truly fulfilled not when they are happy themselves but when everyone around them is. UN فالأفراد يدركون أنهم يحققون ذواتهم بشكل حقيقي ليس عندما يكونون سعداء بل عندما يكون كل من حولهم سعيدا.
    He lies to his wife about them, and we all have to cover. Open Subtitles انه يكذب على زوجتة حولهم, وجميعنا يجب ان نغطي الامر.
    Unless they feel their life is never about them. Open Subtitles الا اذا كانوا يشعروا بأن حياتهم لا تتمحور حولهم.
    He has taken four country bumpkins and turned them into musicians. Open Subtitles لقد أخذ أربعة ريفيون متخلفون و حولهم إلى موسيقيين
    Dr. Zama would round them up in groups for treatment. Open Subtitles الدّكتور زاما حولهم فوق في المجموعات للمعالجة.
    Six thousand pounds, angry helicopter parts flying all around him. Open Subtitles ست آلاف باوند من حطام المروحية تتناثر حولهم في الأرجاء
    The Committee also recalls its concluding observations on the fourth periodic report of Morocco. In that document it noted with concern that under the Anti-Terrorism Act No. 03-03 of 2003 access to a lawyer is not permitted until after the sixth day, which places suspects who are being held in custody at greater risk of torture. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع للمغرب حيث لاحظت بقلق أن القانون رقم 03-03 الصادر في عام 2003 لمكافحة الإرهاب لا يسمح للمحتجزين بالاستعانة بمحام إلا بعد مرور ستة أيام من احتجازهم، وهو ما يزيد من احتمال تعرض المحتجزين الذين تحوم حولهم شبهات للتعذيب.
    When I'm around all of them,it's just like... they got this whole rhythm thing going on, and you're the extra beat. Open Subtitles , عندما اكون حولهم كلهم . . فان الأمر , هناك تلك الطاقة الكبيرة بينهم و أنتِ خارق نطاقهم
    Among the legal measures affecting the presumption of innocence, it is worth mentioning custody and pretrial detention. These are in fact very exceptional measures which affect only those persons of whom there is a strong presumption of guilt: UN ومن التدابير التي تمس بقرينة البراءة، وهي تدابير قانونية مع ذلك، يجدر أن نذكر إجراء التوقيف للنظر وإجراء الحبس المؤقت، وهما في الواقع إجراءان استثنائيان للغاية لا يتعرض لهما إلا الأشخاص الذين تحوم حولهم شبهات قوية بالتورط في جناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more