The settlement of conflicts through mediation has been put to the test, and its successes are well recorded in the annals of history. | UN | تسوية المنازعات من خلال الوساطة جُربت كثيرا ونجاحاتها مسجلة جيدا في حوليات التاريخ. |
That extremely serious incident must in no way serve as a precedent within the Organization or in the annals of the United Nations. | UN | ويجب ألا تشكل تلك الحادثة الشديدة الخطورة بأي حال سابقة داخل المنظمة أو في حوليات الأمم المتحدة. |
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service. | UN | وقد نشرت وفاة الرئيس تربشنسكي المبكرة طيّة خاصة في حوليات خدمته المدنية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Yearbooks for 1993, 1994 and 1995 have also been sent to press. | UN | كما أرسلت للطبع أيضا حوليات السنوات ٣٩٩١ و ٤٩٩١ و ٥٩٩١. |
In addition, William S. Hein and Company donated a set of the Yearbooks of the International Law Commission to the library of the African Union. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي. |
The extensive exodus of Africans to many areas of the world was unprecedented in the annals of recorded human history. | UN | وكان تهجير الأفارقة بكثافة إلى مناطق عديدة حول العالم أمرا لم يسبق له مثيل في حوليات التاريخ البشري المسجل. |
The extensive exodus of Africans to many areas of the world was unprecedented in the annals of recorded human history. | UN | وقد كان التهجير الهائل للأفارقة إلى مناطق عديدة حول العالم أمر لم يسبق له مثيل في حوليات التاريخ البشري المسجل. |
It will go down in the annals of history that nuclear testing was carried out over a period of 40 years in the twentieth century, and then never again. | UN | وستسجل حوليات التاريخ أن التجارب النووية تم تنفيذها طوال فترة ٤٠ سنة في القرن العشرين، ثم أنها توقفت بعد ذلك إلى اﻷبد. |
We intend to undertake a significant and definitive change of course that will leave its mark in the annals of history. | UN | إننا نعتزم إجراء تغيير هام وحاسم لمسارنا يترك بصمته على حوليات التاريخ. |
All this has left an indelible imprint on the annals of contemporary history and has been rich in lessons for all the nations of the world — lessons, in a word, on relations between North and South. | UN | وقد ترك هذا كله بصمات لا تمحى من حوليات التاريخ المعاصر، ودروسا قيمة لجميع أمم العالم بشأن العلاقات بين الشمال والجنوب. |
This is a unique opportunity in the annals of the history of this country, which no one genuinely committed to the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa can afford to miss. | UN | وهذه فرصة فريدة في حوليات تاريخ هذا البلد لا يمكن أن يبددها أي طرف يلتزم التزاما حقيقيا باقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
There is also an opportunity before us to have this session of the General Assembly recorded in the annals of the Organization as a landmark in the Organization’s development. | UN | وثمة فرصة متاحة أيضا لنا لكي نجعل هذه الدورة من دورات الجمعية العامة تسجل في حوليات المنظمة بوصفها معلما بارزا في تطور المنظمة. |
Details of the judicial activities of the Tribunal can also be found in the Tribunal's Yearbooks. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل الأنشطة القضائية التي تضطلع بها المحكمة في حوليات المحكمة. |
Mechanisms for making digital recordings part of UNCITRAL Yearbooks and costs associated with that and their allocation were not yet clear. | UN | ولم تتضح بعدُ آليات إدراج التسجيلات الرقمية ضمن حوليات الأونسيترال والتكاليف اللازمة لذلك وتوزيع هذه التكاليف. |
8. In order to make better known the practice of international law, States and international and regional organizations should endeavour to publish, if they have not done so, summaries, repertories or Yearbooks of their practice. | UN | ٨ - من أجل زيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد فعلت ذلك. |
It is worth noting, nevertheless, that several of the Statistics Division's Yearbooks that are offered for sale have, over the years, consistently been at or near the top of the Sales and Marketing Section's list of bestsellers. | UN | وجدير بالذكر، مع ذلك، أن العديد من حوليات شعبة الإحصاءات المعروضة للبيع كانت دائما، على مر السنين، تتصدر أو تكاد تتصدر قائمة أكثر المنشورات رواجا لدى قسم المبيعات والتسويق. |
These relations are discussed in the Yearbooks of the Ombudsman's Office and also in its special reports. | UN | 201- ويرد سرد نتائج هذه العلاقات مع الفئات الاجتماعية في حوليات مكتب أمين المظالم، وكذلك في التقارير الخاصة التي يعدها. |
In 2011, the UNCITRAL Law Library finalized a project to provide optical character recognition for all UNCITRAL Yearbooks. | UN | وفي عام 2011، أنجزت مكتبة الأونسيترال القانونية مشروعاً يتيح التعرُّف البصري على الحروف فيما يخص حوليات الأونسيترال جميعها. |
Source: national Yearbook of School Statistics 2004/05 and 2006/07. | UN | المصدر: حوليات الإحصاءات المدرسية للفترتين 2004-2005 و2006-2007. |