"حول أسباب" - Translation from Arabic to English

    • on the causes
        
    • about the causes
        
    • on the reasons for
        
    • to the reasons for
        
    • the reasons for the
        
    • into the causes
        
    • why
        
    • the causes of
        
    • of the causes
        
    • regarding the causes
        
    • about the reasons for
        
    • on the theme of causes
        
    The Committee also recommends to the State party to undertake research on the causes of disabilities. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء بحوث حول أسباب الإعاقات.
    The Secretary-General's seminal report on the causes of conflict in Africa has not fallen on deaf ears. UN إن تقرير الأمين العام الأساس حول أسباب الصراعات في أفريقيا لم يقابل بآذان صماء.
    Participants learn about the causes of domestic violence, the symptoms and possible legal remedies. UN وتدور توعية المشتركات حول أسباب العنف العائلي ومظاهره ووسائل الانتصاف القانونية الممكنة.
    Participants exchanged views on the reasons for the present distribution and expressed their support for enhancing participation in the CDM. UN 31- وتبادل المشاركون وجهات النظر حول أسباب التوزيع الحالي وأعربوا عن تأييدهم لتعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة.
    108. Functional protection of detained staff. The Agency was not always provided with adequate and timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest and detention of its staff members. UN ٨٠١ - الحماية العملية للموظفين المحتجزين: لم تقم السلطات المختصة بتزويد الوكالة دائما بمعلومات وافية وفي حينها حول أسباب اعتقال موظفيها واحتجازهم.
    The Fund's Belarus and Tunisia country offices, for example, carried out research into the causes of delinquency. UN فعلى سبيل المثال، أجرى مكتبا المنظمة الإقليميين في بيلاروس وتونس بحوثا حول أسباب وقوع الجريمة.
    The Committee also recommends to the State party to undertake research on the causes of disabilities. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء البحوث حول أسباب اﻹعاقات.
    We also have before us the Secretary-General's progress report (A/62/204) on the causes of conflict in Africa, together with the challenges facing the continent. UN ويتناول التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام حول أسباب النزاع في أفريقيا التحديات التي تواجه القارة، والتي تحول دون إرساء دعائم السلام والتنمية.
    Discussions on the causes of terrorism obscure the fact that terrorism is simply unacceptable. UN فالمناقشات الدائرة حول أسباب الإرهاب تحجب حقيقة مؤداها أن الإرهاب غير مقبول بتاتا.
    The State party is also invited to conduct research on the causes for the existence and reinforcement of these phenomena, in order to better understand what would be the most adequate measures for their eradication. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى إجراء بحوث حول أسباب وجود هذه الظواهر وتزايدها بغية التوصل إلى فهم أفضل لأنسب التدابير للقضاء عليها.
    The Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development showed that Africa is on its way to resolving long-lasting wars and conflicts. UN إن تقرير الأمين العام حول أسباب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة بيّن أن أفريقيا في طريقها إلى تسوية الحروب والصراعات التي استمرت طويلا.
    The activities educated more than 900 people about the causes, consequences and lessons of the slave trade; UN وأسهمت الأنشطة في تثقيف أكثر من 900 شخص حول أسباب تجارة الرقيق وعواقبها والدروس المستفادة منها؛
    We, too, think this is an urgent political question, and we agree with his conclusions about the causes of this situation. UN ونعتقد أيضــا أن هــذه مسألــة سياسية عاجلــة، ونوافق على استنتاجاته حول أسباب هذه الحالة.
    No information on the reasons for the arrest or charges against him have been released to date. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    As part of IPEC, the Ministry of Education also conducted a study on the reasons for drop-out and entry to the job market: UN كما قامت وزارة التربية والتعليم بعمل دراسة حول أسباب التسرب والانخراط في سوق العمل في إطار برنامج إيبك.
    105. Functional protection of detained staff. The Agency was not always provided with adequate and timely information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest and detention of its staff members. UN 105 - الحماية الوظيفية للموظفين المحتجزين - لم تقم السلطات المختصة بتزويد الوكالة دائما بمعلومات وافية وفي حينها حول أسباب اعتقال موظفيها واحتجازهم.
    Questions were also raised about the reasons for the low coverage of national ECD plans. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بالنماء في الطفولة المـُبكـّرة.
    37. Further research into the causes of the various types of transnational crime is vital. UN ٧٣- ومن الضروري اجراء المزيد من البحوث حول أسباب مختلف أنواع الجريمة عبر الوطنية.
    Project 2. Field study on the reasons why some girls imitate boys in secondary schools in Kuwait UN المشروع الثاني: دراسة ميدانية حول أسباب ظهور فتيات متشبهات بالجنس الآخر في مدارس الثانوية في الكويت
    A committee on the reduction of the perinatal mortality rate among children under five years of age has been established and is currently conducting a survey of the causes of stillbirths; UN - تكوين لجنة تعنى بتخفيض وفيات الأطفال حول الولادة والأطفال دون الخامسة من العمر، وتقوم هذه اللجنة حالياً بإعداد دراسة حول أسباب ولادة أطفال أموات؛
    In Estonia, research had been carried out regarding the causes of domestic violence, trafficking in women, victims' needs and gender equality. UN وفي إستونيا، أجريَت بحوث حول أسباب العنف المنـزلي، والاتجار بالنساء، واحتياجات الضحايا، والمساواة بين الجنسين.
    (a) The International Workshop of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights on the theme of causes, effects and consequences of the migratory phenomenon and human rights protection, held in Zacatecas, Mexico, on 14 and 15 October 2004, organized by the National Human Rights Commission of Mexico and the Human Rights Commission of Zacatecas; UN (أ) حلقة العمل الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان حول أسباب وآثار ونتائج ظاهرة الهجرة وحماية حقوق الإنسان، المعقودة في زاكاتيكَس بالمكسيك يومي 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، والتي نظمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك ولجنة حقوق الإنسان في زاكاتيكَس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more