They welcomed Russia's willingness to host an international conference on the Middle East in Moscow upon agreement with all concerned parties. | UN | ورحبوا باستعداد روسيا لاستضافة مؤتمر دولي حول الشرق الأوسط في موسكو بناء على اتفاق مع جميع الأطراف المعنية. |
The Council had been blocked on the Syrian Arab Republic and had never been able to engage in a serious or sustained discussion on the Middle East. | UN | ووصلت المفاوضات في المجلس بشأن الجمهورية العربية السورية إلى طريق مسدود، ولم يتمكن المجلس قط من الدخول في مناقشات جادة أو مستدامة حول الشرق الأوسط. |
They strongly urged the United Nations Secretary-General and the three cosponsors of the 1995 Resolution on the Middle East to start immediately the full implementation of the Action Plan on the Middle East. | UN | وحثوا بشدة الأمين العام للأمم المتحدة والرعاة الثلاثة للقرار 1995 بشأن الشرق الأوسط على البدء فوراً في التنفيذ الكامل لخطة العمل حول الشرق الأوسط. |
Canada also reported on the steps taken to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وقدمت كندا أيضاً تقريراً عن الخطوات المتخذة لتحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وبلوغ الأهداف والمقاصد الواردة في القرار المتخذ في عام 1995 حول الشرق الأوسط. |
With deep regret, we note that this year, the Israeli delegation chose to break away from the consensus and to depart from the only positive tradition regarding the Middle East which has been in effect for 10 years. | UN | للأسف الشديد، هذا العام اختار الوفد الإسرائيلي كسر توافق الآراء، وكسر التقليد الإيجابي الوحيد حول الشرق الأوسط والذي استمر لعشر سنوات. |
In this regard, the States Parties recognize the special responsibility of the depository states, as cosponsors of the 1995 Resolution on the Middle East. | UN | وفي هذا الخصوص، تسلِّم الدول الأطراف بالمسؤولية الخاصة التي تضطلع بها الدول الوديعة، بوصفها دولا شاركت في تقديم قرار عام 1995 حول الشرق الأوسط. |
Canada also reported on the steps taken to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وقدمت كندا أيضا تقريراً عن الخطوات المتخذة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وبلوغ الأهداف والمقاصد الواردة في القرار المتخذ في عام 1995 حول الشرق الأوسط. |
Canada also reported on the steps taken to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وقدمت كندا أيضا تقريراً عن الخطوات المتخذة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وبلوغ الأهداف والمقاصد الواردة في القرار المتخذ في عام 1995 حول الشرق الأوسط. |
Canada also reported on the steps taken to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وقدمت كندا أيضاً تقريراً عن الخطوات المتخذة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وبلوغ الأهداف والمقاصد الواردة في القرار المتخذ في عام 1995 حول الشرق الأوسط. |
This will depend on dealing effectively with the decisions and the resolutions of the 1995 and 2000 Review Conferences, in particular the resolution on the Middle East. | UN | وسيعتمد ذلك على التعامل الفعال مع قرارات المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وخاصة مع القرار الصادر حول الشرق الأوسط. |
We hope that the adoption of both draft resolutions on the Middle East will consolidate efforts to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone and to allow the International Atomic Energy Agency to be an objective partner that conducts oversights comprehensively, rather than selectively, to ensure that this region and the world at large is free of these weapons of mass destruction. | UN | إننا نأمل أن يؤدي اعتماد كلا مشروعي القرارين حول الشرق الأوسط إلى توحيد الجهود لجعل هذه المنطقة خالية من الأسلحة النووية وتمكين الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أن تصبح شريكا موضوعيا يقوم بعمليات مراقبة شاملة، وغير انتقائية، لضمان خلو هذه المنطقة، والعالم كله من أسلحة الدمار الشامل هذه. |
On 19 August 2003 the Security Council held a public meeting at which it heard the monthly briefing on the Middle East, presented by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Danilo Türk. | UN | عقد مجلس الأمن بتاريخ 19 آب/أغسطس 2003 جلسة عامة استمع خلالها إلى الإحاطة الشهرية حول الشرق الأوسط قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد دانيلو تورك. |
After intensive consultations, the Council decided to hold its open debate on the Middle East on 14 October, instead of 21 October as previously scheduled. | UN | وبعد مشاورات مكثفة، قرر المجلس أن يعقد مناقشة مفتوحة حول الشرق الأوسط في 14 تشرين الأول/أكتوبر بدلا من 21 تشرين الأول/أكتوبر كما كان مقررا سابقا. |
After intensive consultations, the Council decided to hold its open debate on the Middle East on 14 October, instead of 21 October as previously scheduled. | UN | وبعد مشاورات مكثفة، قرر المجلس أن تعقد المناقشة المفتوحة حول الشرق الأوسط يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر، بدلا من 21 تشرين الأول/أكتوبر كما كان مقررا من قبل. |
The monthly communications on the Middle East addressed to the Security Council by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Kieran Prendergast, more than once noted the measures taken by the Government of Lebanon to control the situation along the Blue Line. | UN | كما أن الإحاطات الشهرية المرفوعة إلى مجلس الأمن حول الشرق الأوسط من قبل الأمين العام المساعد للشؤون السياسية كييران برندرغاست قد أشادت أكثر من مرة بالإجراءات التي تتخذها الحكومة اللبنانية لضبط الأوضاع على طول الخط الأزرق. |
(b) That conference would be the first step in a process leading to full implementation of the 1995 resolution on the Middle East; | UN | (ب) أن يكون ذلك المؤتمر بداية مسار يقود إلى التنفيذ الكامل لقرار 1995 حول الشرق الأوسط. |
3. However, immediately following the 2010 document on the Middle East, it became clear that some of the organizing parties were reluctant to honour their obligations; they made negative statements that were inconsistent with the responsibilities that they had accepted. The Arab States wish to highlight a number of negative developments that eventually led to the present unacceptable situation: | UN | 3 - إلا أنه فور صدور وثيقة 2010 حول الشرق الأوسط لاحظت الدول العربية ترددا ملحوظا من بعض الأطراف المنظمة في الوفاء بالتزاماتها، بل وتصريحات سلبية تتعارض مع قبول الأطراف لمسؤولياتها، وتود الدول العربية أن تشير هنا إلى عدد من المؤشرات السلبية التي أدت في النهاية إلى الوضع الحالي غير المقبول وهي: |
A large number of Security Council members expressed this view during the Council's last debate on the Middle East, on 21 April 2011. | UN | وعبر عدد كبير من أعضاء مجلس الأمن عن هذا الرأي خلال المناقشة الأخيرة التي أجراها المجلس حول الشرق الأوسط في 21 نيسان/إبريل 2011. |
2. To stress before the facilitator and organizers of the 2012 conference that the preliminary mobilization and preparations for the conference should comply with the parameters of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 1995 Resolution on the Middle East; | UN | 2 - التأكيد على ميُسر ومنظمي مؤتمر 2012 حول إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى أن يكون التحرك التحضيري للمؤتمر والإعداد له في إطار المرجعيات التي حددها مؤتمر مراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، والقرار 1995 حول الشرق الأوسط. |
(e) That implementation of the agreements reached in 2010 regarding the Middle East is one of the essential keys to the success of the 2015 Review Conference. | UN | (هـ) التأكيد على أن تنفيذ ما تم الاتفاق عليه في 2010 حول الشرق الأوسط يمثل مفتاحا أساسيا لنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015. |