"حول تلك المسألة" - Translation from Arabic to English

    • on that issue
        
    • on that matter
        
    Japan had, on its own initiative, organized several seminars on that issue. UN ولقد نظمت اليابان، بمبادرة منها، عدة حلقات دراسية حول تلك المسألة.
    The first text on that issue was the decree of September 1889. UN وأول نص حول تلك المسألة كان المرسوم الصادر في أيلول/سبتمبر 1889.
    That delegation expressed the opinion that the Committee should consider making appropriate recommendations to member States on that issue. UN وقال الوفد صاحب ذلك الرأي إن على اللجنة أن تنظر في امكانية تقديم توصيات مناسبة للدول الأعضاء حول تلك المسألة.
    It was emphasized that there were significant concerns that needed to be addressed for consensus on that matter to be reached. UN وجرى التشديد على وجود شواغل هامة ينبغي تناولها حتى يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء حول تلك المسألة.
    It was emphasized that there were significant concerns that needed to be addressed for consensus on that matter to be reached. UN وجرى التشديد على وجود شواغل هامة ينبغي تناولها حتى يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء حول تلك المسألة.
    I would like to note that, following talks undertaken with France on that issue since last September following my meeting with President Nicolas Sarkozy, I did not intend to raise the issue at this session. UN وأود أن أشير إلى أنني، في أعقاب المحادثات التي تُجرى مع فرنسا حول تلك المسألة منذ أيلول/سبتمبر الماضي بعد اجتماعي بالرئيس نيكولا ساركوزي، لم أكن أعتزم أن أثير المسألة في هذه الدورة.
    It therefore supported the drafting of an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child on that issue and the characterization of the recruitment of minors as a crime in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وهي كذلك تؤيد إعداد بروتوكول إضافي لاتفاقية حقوق الطفل حول تلك المسألة وتعريف تجنيد القصﱠر في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأنه جريمة.
    He welcomed the coming promulgation of the Secretary-General's Bulletin on that issue and said that he would ensure that every mission fully implemented the requirement to appoint a senior focal point to receive reports on cases of sexual exploitation and abuse. UN ورحب بصدور نشرة الأمين العام القادمة حول تلك المسألة وقال إنه سيضمن أن كل بعثة ستنفذ تنفيذا كاملا الشرط اللازم بتعيين موظف تنسيقي أقدم لتلقي التقارير عن حالات الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية.
    In addition to the recommendations of the Secretary-General, in our approach to the Millennium Development Goals we will be guided by the discussions held and the agreements reached on that issue at numerous international conferences, including those held at Monterrey and Johannesburg. UN وبالإضافة إلى توصيات الأمين العام، سوف نسترشد في نهجنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالمناقشات التي جرت وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها حول تلك المسألة في العديد من المؤتمرات الدولية، بما في ذلك المؤتمران المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ.
    The General Assembly had reached consensus on that issue many years earlier, at its thirty-fifth session; and the Council of the League of Arab States supported that action as well. UN وقــد توصلت الجمعية العامة إلى توافق في الآراء حول تلك المسألة منذ سنوات عديدة، في دورتها الخامسة والثلاثـين؛ وإن مجلس الجامعــة العربيــة يؤيد ذلك الإجراء أيضا.
    Cuba, which was one of the countries that abstained in the voting on resolution 60/55 three years ago, at the time called it a backward step with respect to resolutions that we had adopted on that issue for many years. UN وقد وصفته كوبا، وهي إحدى البلدان التي امتنعت عن التصويت على القرار 60/55 منذ ثلاثة أعوام، بأنه خطوة إلى الوراء في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذناها حول تلك المسألة لعدة سنوات.
    The solution might be to work for universal ratification of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, full implementation of the United Nations Global Programme of Action and thorough integration of the results of recent United Nations meetings on that issue. UN وقد يكون الحل في العمل من أجل التصديق العالمي على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، والتنفيذ الكامل لبرنامج العمل العالمي لﻷمم المتحدة، والدمج الكامل لنتائج الاجتماعات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة حول تلك المسألة.
    In preparation for the Meeting of the Parties, the Parties held a full-day meeting on 8 November 2003 on the issue of trade in hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) by Parties to the Beijing Amendment under Article 4 of the Protocol, in order to facilitate reaching consensus on that issue at the Meeting of the Parties proper. UN وعلى سبيل التحضير لاجتماع الأطراف، عقدت الأطراف اجتماعاً ليوم كامل يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 حول مسألة الاتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب الأطراف في تعديل بيجين تحت المادة 4 من البروتوكول، حتى تسهل عملية الوصول إلى توافق الآراء حول تلك المسألة في الاجتماع الرئيسي للأطراف.
    116. Another important area she underscored was child protection, noting that the thematic discussion on that issue had revealed how important it was to promote the rights of the child, not only for the sake of the children but also for the sake of the societies they lived in. UN 116 - والمجال الهام الآخر الذي أكدت عليه الرئيسة هو حماية الطفل، حيث أشارت إلى أن المناقشة المواضيعية حول تلك المسألة كشفت عن مدى أهميتها لتعزيز حقوق الطفل، لا من أجل الأطفال فحسب، بل ومن أجل المجتمعات التي يعيشون فيها.
    277. Another important area she underscored was child protection, noting that the thematic discussion on that issue had revealed how important it was to promote the rights of the child, not only for the sake of the children but also for the sake of the societies they lived in. UN 277 - والمجال الهام الآخر الذي أكدت عليه الرئيسة هو حماية الطفل، حيث أشارت إلى أن المناقشة المواضيعية حول تلك المسألة كشفت عن مدى أهميتها لتعزيز حقوق الطفل، لا من أجل الأطفال فحسب، بل ومن أجل المجتمعات التي يعيشون فيها.
    He agreed with the representative of Brazil that the use of drones was asymmetrical and hoped that in the debate on that issue in the United Nations, more emphasis would be placed on the human dimension, taking into account the impact on remote operators of drones and, above all, on civilian populations subjected to the permanent presence of drones overhead. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل البرازيل في أن استخدام الطائرات المسيّرة هو استخدام غير متناظر، وأعرب عن أمله أن تتسم المناقشة الجارية حول تلك المسألة في الأمم المتحدة بالتركيز بدرجة أكبر على البعد الإنساني، مع مراعاة أثر استخدام الطائرات المسيّرة على من يقومون بتشغيلها عن بعد، وقبل أي شئ، على السكان المدنيين المعرضين باستمرار لوجود الطائرات المسيّرة فوق رؤوسهم.
    The secretariat was asked to engage in consultations with UNOG on that matter and to report to members by the next annual session of the Trade and Development Board. UN وطُلب من الأمانة القيام بمشاورات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف حول تلك المسألة وتقديم تقرير إلى الأعضاء في الدورة السنوية القادمة لمجلس التجارة والتنمية.
    The secretariat was asked to engage in consultations with UNOG on that matter and to report to members by the next annual session of the Trade and Development Board. UN وطُلب من الأمانة القيام بمشاورات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف حول تلك المسألة وتقديم تقرير إلى الأعضاء في الدورة السنوية القادمة لمجلس التجارة والتنمية.
    The Working Group noted an invitation addressed to all interested delegations to participate in consultations on that matter so that an adequate text would be presented well in advance of the next Commission session. UN وأحاط الفريق العامل علما بدعوة موجهة الى جميع الوفود المهتمة للمشاركة في مشاورات حول تلك المسألة لكي يتسنى عرض نص كاف قبل وقت طويل من انعقاد الدورة القادمة للجنة.
    Malaysia applauds the Council's continued interest in the Palestinian question as evidenced by the monthly briefings and open debates on that matter. UN وتحيي ماليزيا اهتمام المجلس المتواصل بالقضية الفلسطينية وتشهد على ذلك الإحاطات الإعلامية والمناقشات المفتوحة التي تجرى شهريا حول تلك المسألة.
    Given the range of the proposed themes and the diversity of views, the Chairman of the Commission invited interested delegations to conduct informal consultations to ascertain whether consensus could be reached and to report back to the Commission on that matter. UN ونظرا لنطاق المواضيع الرئيسية المقترحة وتنوع الآراء في هذا الشأن، دعا رئيس اللجنة الوفود المهتمة إلى إجراء مشاورات غير رسمية والتأكد مما إذا كان بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء حول تلك المسألة وإبلاغ اللجنة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more