"حول جميع المسائل" - Translation from Arabic to English

    • on all matters
        
    • on all issues
        
    • on all questions
        
    • on all the issues
        
    • on all topics
        
    The subprogramme supported the negotiation process on all matters relating to national communications from non-Annex I Parties, including the review and adoption of guidelines for the preparation of national communications. UN وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    In this connection, the Office will coordinate with government officials and UNMIS on all matters related to UNAMID operations. UN وفي هذا الصدد، سيقوم المكتب بالتنسيق مع المسؤولين الحكوميين وبعثة الأمم المتحدة في السودان حول جميع المسائل المتصلة بالعملية المختلطة.
    14. The members of the Committee should make every effort to reach agreement on all matters by consensus. UN 14- وعلى أعضاء اللجنة بذل كل الجهود للتوصل إلى اتفاق حول جميع المسائل بتوافق الآراء.
    We also support the initiation of a political dialogue between Lebanese and Israeli officials on all issues of concern to both parties. UN ونحن نؤيد كذلك بدء حوار بين المسؤولين اللبنانيين والإسرائيليين حول جميع المسائل التي تحقق مصلحة الطرفين.
    :: Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties on all issues in connection with the national reconciliation process at both the senior and working levels UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع سلطات ميانمار وسائر الأطراف المعنية حول جميع المسائل المتصلة بعملية المصالحة الوطنية على مستوى كبار الموظفين والمستوى التنفيذي على حد سواء
    Until that time, we look forward to the fullest possible cooperation with members on all questions with which the Conference is tasked. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، نحن نتطلع ﻷكمل تعاون ممكن مع أعضاء المؤتمر حول جميع المسائل التي تدخل في إطار مهمة المؤتمر.
    9. The meetings between the two delegations were characterized by full agreement on all the issues raised and took place in a climate of cordiality, brotherhood, frankness and mutual understanding. UN 9 - وقد اتسمت اجتماعات الوفدين بتوافق تام في وجهات النظر حول جميع المسائل التي جرى بحثها، كما جرت في جو من المودة والأخوَّة والصراحة والتفاهم المتبادل.
    This, we believe, should pave the way for more discussion, dialogue and democratic consultations in the Open-ended Working Group on all matters to be discussed in the only appropriate forum, namely that Group, with a view to reaching later a democratic, balanced and fair resolution to be adopted by this Assembly. UN ونعتقد أن ذلك من شأنه أن يمهد الطريق إلى مزيد من النقاش والحوار والتشاور الديمقراطي في الفريق العامل حول جميع المسائل المطروحة في المكان الوحيد المؤهل لذلك وهو الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وبغية التوصل إلى قرار ديمقراطي ومتوازن وعادل لاحقا من قبل هذه الجمعية الموقرة.
    These mechanisms have responsibility for communication on all matters relating to the Convention, ensuring coordination between ministries and other bodies, both public and private, concerned with desertification, as well as preparing the NAPs and guiding the various phases of their formulation and eventual adoption. UN وهذه الآليات مكلفة بشؤون الاتصالات حول جميع المسائل المتعلقة بالاتفاقية، وبتأمين التنسيق بين الوزارات والأجهزة الأخرى المعنية بالتصحر، العامة أو الخاصة، وبإعداد برامج العمل الوطنية وبتأمين مختلف مراحل إعدادها، حتى مرحلة اعتمادها.
    The main purpose of his visit was to establish a dialogue with the Government on all matters concerning the promotion and protection of human rights, including the United Nations human rights programme as a whole; the right to development; the human rights situation in Cuba; and the implementation of the mandate of the High Commissioner for Human Rights. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو إقامة حوار مع الحكومة حول جميع المسائل المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، والحق في التنمية، وحالة حقوق اﻹنسان في كوبا، وتنفيذ ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    56. The Special Rapporteur is very much looking forward to engaging in a constructive dialogue, respectively, with the authorities of the Governments of Bolivia and South Africa on all matters related to his mandate. UN 56 - ويتطلع المقرر الخاص بتوق إلى إجراء حوار بناء مع سلطات حكومتي بوليفيا وجنوب أفريقيا حول جميع المسائل المتعلقة بولايته.
    The Executive Board of UNDP and of UNFPA will hold its pre-session informal consultation on all matters before the first regular session 2004 on Monday, 12 January 2004, from 11 a.m. to 12 noon in Conference Room 5. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاوراته غير الرسمية لما قبل الدورة حول جميع المسائل قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2004، يوم الاثنين، 12 كانون الثاني/يناير 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12 في غرفة الاجتماعات 5.
    The Executive Board of UNDP and of UNFPA will hold its pre-session informal consultation on all matters before the first regular session 2004 on Monday, 12 January 2004, from 11 a.m. to 12 noon in Conference Room 5. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاوراته غير الرسمية لما قبل الدورة حول جميع المسائل قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2004، يوم الاثنين، 12 كانون الثاني/يناير 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12 في غرفة الاجتماعات 5.
    With regard to the strengthening of the Organization, Indonesia looks forward to further discussions on all issues pertaining to management and Secretariat reform, in accordance with the relevant General Assembly resolution and within the appropriate committee. UN بالنسبة لتقوية المنظمة، تتطلع إندونيسيا إلى إجراء مزيد من المناقشات حول جميع المسائل المتعلقة بالإدارة وإصلاح الأمانة العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة وفي إطار اللجنة المناسبة.
    The Sixth WTO Ministerial Conference should take decisions on all issues under negotiation, so that the Doha Development Agenda would be realized by 2006. UN ودعا المجلس الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة اتخاذ قرارات حول جميع المسائل موضوع التفاوض، حتى يمكن تحقيق جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عام 2006.
    These past two years in the Council, Argentina has maintained ongoing and substantive dialogue with non-governmental organizations on all issues on the Council's agenda. UN وأثناء وجود الأرجنتين في المجلس خلال السنتين الماضيتين هاتين، حافظت على الحوار الموضوعي الجاري مع المنظمات غير الحكومية حول جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    This year, after the coordinated initiative of the six Presidents of the 2006 session, the P6, our Conference was able to outline a schedule of activities which allows for formal and informal debates on all issues on the agenda and throughout virtually the whole year. UN وهذا العام، بعد المبادرة المنسقة للرؤساء الستة لدورة عام 2006، تمكن مؤتمرنا من وضع جدولٍ زمني للأنشطة يسمح بإجراء نقاشات رسمية وغير رسمية حول جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال طوال العام كلُّه.
    All through this process the Government of the Islamic Republic of Iran has publicly, as well as through diplomatic channels, expressed its readiness on numerous occasions to engage in and resume bilateral talks, without any preconditions, on all issues pending between the two countries. UN وطوال هذه العملية، أعربت حكومة جمهورية ايران الاسلامية علانية في مناسبات عديدة، وكذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية، عن استعدادها ﻹجراء محادثات ثنائية واستئنافها، دون أية شروط مسبقة، حول جميع المسائل المعلقة بين البلدين.
    Moreover, deliberations on all issues relating to peacekeeping operations such as the improvement of the rapid reaction capacity of the United Nations, the establishment of the rapidly deployable mission headquarters and the use of the Multinational United Nations Standby Forces High Readiness Brigade (SHIRBRIG) should be transparent and open. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تتسم المداولات حول جميع المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام، كتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع وإنشاء مقر البعثات السريعة الانتشار واستخدام اللواء الاحتياطي العالي التأهب التابع لقوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية المتعددة الجنسيات، بالشفافية والصراحة.
    it made proposals and recommendations and issued opinions on all questions having to do with human rights brought before it by the competent authorities or by interested parties; it received and reviewed complaints, forwarding some of them to the parties concerned and monitoring the action taken on them, and advised the interested parties about the legal procedures to be taken. UN ويقوم المجلس كذلك بعرض اقتراحات وتوصيات حول جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحيلها إليه السلطات المختصة أو الأطراف المعنية ويتلقى الشكاوى، ويقوم بفحصها و إحالتها إلى الجهات المختصة ومتابعتها، ويرشد الأطراف المعنية فيما يتعلق بالإجراءات القانونية المتبعة.
    51. The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Brazil) welcomed the outcome of the Working Party's deliberations and expressed the hope that full agreement would be reached on all the issues to be discussed in the coming weeks. UN ١٥- ورحبت المتحدثة باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي )البرازيل( بنتيجة مداولات الفرقة العاملة، وأعربت عن اﻷمل في التوصل إلى اتفاق تام حول جميع المسائل التي سوف تبحث في اﻷسابيع المقبلة.
    The proposal to hold a dialogue on all topics without exception is a challenge to the creativity of those involved and puts to the test our political will to correct once and for all an unjust situation that has prevailed since 1879. UN واقتراح إجراء حوار حول جميع المسائل دون استثناء يشكل تحديا لإبداع المشاركين فيه ومحكا لإرادتنا السياسية بحيث نصلح إلى الأبد حالة مجحفة سادت منذ عام 1879.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more