A particular area of growth has been the networking among cities and towns across regions and countries focused on specific issues. | UN | وكان من مجالات تزايد دورها التواصل فيما بين المدن والبلدات عبر المناطق الإقليمية والبلدان، المتمحور حول قضايا محددة. |
We welcome the commencement of dialogue between Cuba and the United States of America on specific issues. | UN | لذا فإننا نرحب ببدء الحوار بين كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية حول قضايا محددة. |
Last year, the European Union made a number of contributions to debates on specific issues. | UN | ولقد قدم الاتحاد اﻷوروبي في العام الماضي عددا من اﻹسهامات في مناقشات دارت حول قضايا محددة. |
The two parties concurred in those agreements to postpone negotiations on specific issues, including Jerusalem and the settlements, to the second stage, which by necessity requires the parties to refrain from any unilateral action creating more facts on the ground and dooming the forthcoming negotiations to failure. | UN | لقد وافق الطرفان في هذه الاتفاقات على تأجيل المفاوضات للمرحلة الثانية حول قضايا محددة من بينها القدس والمستعمرات، وهو ما يعني بالضرورة امتناع اﻷطراف عن القيام بأعمال أحادية الجانب تخلق مزيدا من الحقائق على اﻷرض وتحبط نتائج المفاوضات القادمة. |
21. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources for convening at least four inter-sessional ad hoc panels/workshops on specific issues in the field of science and technology, which will provide crucial input into the work of the Commission in terms of independent, specialized and expert advice; | UN | ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم الموارد اللازمة لعقد أربعة أفرقة خبراء مخصصة/حلقات عمل على اﻷقل فيما بين الدورات حول قضايا محددة في ميدان العلم والتكنولوجيا مما يمثل مساهمة جوهرية في أعمال اللجنة من خلال توافر مشورة مستقلة ومتخصصة من جانب خبراء؛ |
21. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources for convening at least four inter-sessional ad hoc panels/workshops on specific issues in the field of science and technology, which will provide crucial input into the work of the Commission in terms of independent, specialized and expert advice; | UN | ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام توفير الموارد اللازمة لعقد أربعة أفرقة خبراء مخصصة/حلقات عمل على اﻷقل فيما بين الدورات حول قضايا محددة في ميدان العلم والتكنولوجيا مما يمثل مساهمة جوهرية في أعمال اللجنة من خلال توافر مشورة مستقلة ومتخصصة من جانب خبراء؛ |
42. In their presentations and during the `poetry slam', participants discussed the possibility of improving high-level segment inputs through annual ministerial round tables on specific issues. | UN | 42- وناقش المشاركون في عروضهم وخلال المنتدى التحاوري إمكانية تحسين إسهامات الجزء الرفيع المستوى من خلال عقد موائد مستديرة وزارية سنوية حول قضايا محددة. |
Among the more innovative proposals was the possibility of requesting from States parties " focused " reports on specific issues of concern. | UN | ومن بين المقترحات المبتكرة ما تمثل في إمكانية الطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير " مركزة " حول قضايا محددة مثيرة للقلق(8). |
Hold special consultations on specific issues. We have held a special Executive Board consultation on statistical issues, with the aim of deepening partnerships in the collective objective of improving data quality and consistency. | UN | (ج) عقد مشاورات خاصة حول قضايا محددة - لقد عقدنا مشاورات خاصة للمجلس التنفيذي حول مسائل إحصائية بهدف ترسيخ الشراكات سعيا إلى إدراك الهدف المشترك الرامي إلى الارتقاء بنوعية المعلومات وإضفاء المزيد من الاتساق عليها. |