"حول كلمة" - Translation from Arabic to English

    • around the word
        
    The brackets around the word " unlimited " can therefore be removed. UN وبناء على ذلك، يمكن إزالة اﻷقواس المعقوفة التي ترد حول كلمة محدودة.
    The observer for Nigeria proposed the deletion of the square brackets around the word “economic” while the delegation of France preferred to retain them. UN واقترح المراقب عن نيجيريا حذف القوسين المعقوفتين حول كلمة " الاقتصادية " ، بينما فضّل وفد فرنسا اﻹبقاء عليهما.
    “The 1948 Declaration is a mobilization of the universal conscience for the defence of all human values that are arrayed around the word ‘freedom’”. UN " إن إعلان عام ٨٤٩١ يمثل تعبئة للضمير العالمي للدفاع عن جميع القيم اﻹنسانية التي تدور حول كلمة ' الحرية` " .
    Why did you put little quotation marks - around the word "family"? Open Subtitles -ولما وضعتِ علامات تنصيص صغيرة حول كلمة "عائلي"؟
    In article 111, he preferred option 2, with the deletion of the square brackets around the word “Five”. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١١ ، قال إنه يفضل الخيار ٢ ، بحذف القوسين المعقوفين حول كلمة " خمس " .
    77. The observer for Nigeria proposed the deletion of the square brackets around the word “assistance” in article G. This proposal was accepted by the working group. UN ٧٧- واقترح المراقب عن نيجيريا حذف القوسين المعقوفين حول كلمة " المساعدة " في المادة زاي. وقبل الفريق العامل هذا الاقتراح.
    155. Having considered those views, and subject to removing the square brackets around the word " compelling " and around footnote 45, the Commission approved the substance of the draft model provision and referred it to the drafting group. UN 155- وبعد أن نظرت اللجنة في تلك الآراء، ورهنا بأن يُحذف القوسان المعقوفتان حول كلمة " قاهرة " وحول الحاشية 45، وافقت على مضمون مشروع الحكم النموذجي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    He took it that the Commission also wished to remove the brackets from around the word " goods " . UN وقال انه يفترض أن اللجنة ترغب أيضا في رفع القوسين من حول كلمة " بضائع " .
    47. With respect to paragraph 1, the Working Group agreed to delete the word " may " and the square brackets around the word " shall " to emphasize the mandatory character of the provision. UN 47- وفيما يتعلق بالفقرة 1، اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " يجوز " وحذف القوسين المعقوفتين حول كلمة " ينبغي " بغية التأكيد على الصفة الالزامية للحكم.
    The Working Group also agreed that the square brackets around the word " compelling " should be deleted. UN واتفق الفريق العامل أيضا على حذف القوسين المعقوفين حول كلمة " اضطرارية " .
    The Working Group also agreed that the square brackets around the word " compelling " should be deleted (A/CN.9/521, para. 104). UN واتفق الفريق العامل أيضا على حذف القوسين المعقوفين حول كلمة " اضطرارية " (الفقرة 104 من الوثيقة A/CN.9/521).
    73. At the 15th meeting, on 6 May, following a statement by the representative of France, the Commission agreed to delete the square brackets around the word " priority " in operative paragraph 5. UN ٧٣ - وفي الجلسة ١٥، المعقودة في ٦ أيار/مايو، وعقب أن أدلى ممثل فرنسا ببيان، وافقت اللجنة على أن تحذف القوسين المعقوفين حول كلمة " اﻷولوية " في الفقرة ٥ من المنطوق.
    It was agreed to remove the square brackets around the word " [system] " . UN 57- اتُّفق على حذف المعقوفتين حول كلمة " [نظام] " .
    Mr. Bazinas (Secretariat) said that, as in the case of article 11, the brackets around the word " goods " in article 12, paragraph 4 (a), should be removed. UN 69- السيد بازيناس (الأمانة): قال انه ينبغي رفع القوسين من حول كلمة " بضائع " في الفقرة 4 (أ) من المادة 12 مثلما هو الحال بالنسبة للمادة 11.
    After discussion, the Working Group agreed to delete the word " [communication] " , to remove the square brackets around the word " information " , to delete the words " by [an electronic communication][an electronic record] " and to request the Secretariat to revise the words " contained therein " . UN 39- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن تُحذف كلمة " الخطابات " ، وأن تُزال المعقوفتان حول كلمة " المعلومات " ، وأن تُحذف عبارة " باستعمال [خطاب إلكتروني] [سجل إلكتروني] " ، وأن يُطلب إلى الأمانة أن تُنقِّح عبارة " الواردة فيه " .
    It was agreed that the square bracketed phrases " [system] " and " [through an information technology base platform and] " would be deleted and the square brackets around the word " [mechanism] " removed. UN 56- اتُّفق على حذف التعبيرين الواردين بين معقوفتين " [نظام] " و " [عن طريق منصة لتكنولوجيا المعلومات و] " وحذف المعقوفتين حول كلمة " [آلية] " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more