The Attorney-General's Office and the Office of the People's Lawyer have readily available information on various aspects of human rights for public consumption. | UN | وتتوفر لدى مكتب المدعي العام ومكتب محامي الشعب معلومات جاهزة حول مختلف جوانب حقوق الإنسان للاستهلاك العام. |
I am sure they will benefit from exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of our work. | UN | وإنني لواثق بأنهم سيستفيدون من حضورهم هذا المحفل، وخصوصاً من المساهمات التي ستقدم لهم حول مختلف جوانب عملنا. |
The Learning Centre, featuring 18 three-hour capacity-building courses, provided practical, hands-on lessons on various aspects of implementation. | UN | ووفر مركز التعلم، من خلال 18 دورة لبناء القدرات مدة كل منها ثلاث ساعات، دروسا عملية مباشرة حول مختلف جوانب التنفيذ. |
More than 40 information and analytical bulletins on different aspects of illicit drug trafficking across the region have been disseminated to 500 recipients. | UN | ووُزِّع أكثر من 40 نشرة إعلامية وتحليلية حول مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات على 500 جهة متلقية. |
A total of six meetings had been held at which 16 experts had presented papers on different aspects of the issue, and representatives of 13 Governments and agencies had made keynote statements during the deliberations. | UN | وقد تم عقد ما مجموعه ستة اجتماعات قدم فيها ١٦ خبيرا بحوثا حول مختلف جوانب المسألة، وممثلون عن ١٣ حكومة ووكالة أدلوا ببيانات رئيسية أثناء المداولات. |
She had made note of the statements made by members of the Committee on the various aspects of the problem. | UN | وقد أحاطت علما ببيانات أعضاء اللجنة حول مختلف جوانب المشكلة. |
Four panellists spoke on various aspects of that topic. | UN | وتكلم أربعة أعضاء في حلقة النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع. |
Four panellists spoke on various aspects of that topic. | UN | وتكلم أربعة أعضاء في حلقة النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع. |
During the meetings there was a very lively and substantive exchange of views on various aspects of the initiative. | UN | فقد شهدت الاجتماعات تبادلاً حثيثاً وجوهرياً للآراء حول مختلف جوانب المبادرة. |
The secretariat presented the key findings and recommendations of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan, and four panellists spoke on various aspects of the topic. | UN | وعرضت الأمانة الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2014: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة: خطة عمل، وتكلم أربعة من أعضاء فريق النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع. |
The secretariat presented the key findings and recommendations of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan, and four panellists spoke on various aspects of the topic. | UN | وعرضت الأمانة الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2014: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة: خطة عمل، وتكلم أربعة من أعضاء فريق النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع. |
The meeting was aimed at exchanging views and seeking clarification on various aspects of the preparatory processes for the conference, as well as mobilizing the international community for assistance for the conference. | UN | وكان الاجتماع يهدف إلى تبادل الآراء حول مختلف جوانب الأعمال التحضيرية للمؤتمر والتماس توضيحات بشأنها، فضلا عن تعبئة المجتمع الدولي لتقديم المساعدة لعملية المؤتمر. |
I wish to inform members that it is our intention to organize a number of policy dialogues, involving policy-makers and programme managers, on various aspects of this integral relationship. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء أننا نعتزم تنظيم عدد من حوارات السياسة، تضم صانعي السياسة ومديري البرامج، حول مختلف جوانب هذه العلاقة المتكاملة. |
In our deliberations here since this morning we have heard quite a number of good and interesting analyses, which we generally share, on various aspects of the issues under consideration. | UN | وفي مداولاتنا هنا منذ هذا الصباح سمعنا عددا من التحليلات الجيدة والمثيرة، التي تتفق مع آرائنــا بشكل عام، حول مختلف جوانب المسائل المطروحة للدراســة. |
Detailed and incisive discussions had been held on various aspects of the draft comprehensive convention, including, in particular, possible ways in which the process could be advanced further. | UN | وأجريت مناقشات مستفيضة وثاقبة حول مختلف جوانب مشروع الاتفاقية الشاملة، بما في ذلك بوجه خاص الطرق الممكنة التي تمكن من المضي في العملية قدما. |
Another important and welcome development is the Security Council's more elaborate consultations with present and potential troop contributors on different aspects of peace-keeping operations. | UN | والتطور اﻵخر الهام والمرحب به هو قيام مجلس اﻷمن بإجراء مشاورات أوسع مع المساهمين في القوات الحاليين منهم والمحتملين، حول مختلف جوانب عمليات حفظ السلم. |
A published report on the justice system in the northern regions of Côte d'Ivoire following the redeployment of the judiciary and other specialized studies on different aspects of criminal justice in Côte d'Ivoire | UN | نشر تقرير عن النظام القضائي في المناطق الشمالية من كوت ديفوار عقب إعادة نشر الدراسات القضائية وغيرها من الدراسات المتخصصة حول مختلف جوانب العدالة الجنائية في كوت ديفوار |
In addition, as part of the communications strategy, opinion pieces by the Secretary-General and senior officials, including myself, on different aspects of the crisis have been published in newspapers around the world. | UN | كذلك، وكجزء من استراتيجية الاتصالات، نشرت الصحف في جميع أنحاء العالم مقالات كتبهـــا الأمين العام وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة، وأنا منهم، حول مختلف جوانب الأزمة. |
A seminar on the various aspects of sustainable tourism for development took place in Madagascar on October 2006. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، نُظِّمت في مدغشقر حلقة دراسية حول مختلف جوانب السياحة المستدامة من أجل التنمية. |
66. Mr. EL MUFTI (Sudan) noted that the members of the Committee had generally expressed regret at the shortage of information provided on the various aspects of the situation described in the second periodic report. | UN | ٦٦- السيد المفتي )السودان( لاحظ أن أعضاء اللجنة أسفوا عموماً لنقص المعلومات المقدمة حول مختلف جوانب الحالة الموصوفة في التقرير الدوري الثاني. |
38. With regard to the lack of recognition or coordination between the formal banking sector and the delivery agents of finance, further research should be done on the various aspects of this issue, including the impact that conflicting policy advice or demands from the international community could have in this regard. | UN | ٨٣- وفيما يتعلق بعدم اعتراف القطاع المصرفي الرسمي بوكلاء تقديم التمويل أو عدم التنسيق بينهما، قال إنه يلزم إجراء المزيد من البحوث حول مختلف جوانب هذه المسألة، بما في ذلك ما يمكن أن يكون لتضارب أنواع المشورة أو الطلبات الصادرة عن المجتمع الدولي فيما يتعلق بالسياسة العامة من أثر في هذا الشأن. |