"حول مستقبل" - Translation from Arabic to English

    • on the future
        
    • about the future
        
    • over the future
        
    • the future of
        
    • regarding the future
        
    • regard to the future
        
    I encourage the sides to find the best means to facilitate the active involvement of Cypriot civil society in the debate on the future of their country. UN وإني أشجع الجانبين على إيجاد أفضل السبل لتيسير المشاركة النشطة للمجتمع المدني القبرصي في النقاش حول مستقبل بلده.
    His delegation was, however, open to political dialogue and discussion on the future of UNDP. UN ومع ذلك فإن وفده مستعد للدخول في حوار للسياسات ومناقشات تدور حول مستقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    At the initiative of Angola, a deliberation on the future of the Committee and the rationalization of its activities was launched. UN وبمبادرة من أنغولا، تم البدء بمداولة حول مستقبل اللجنة وترشيد أنشطتها.
    It is thus urgent that the General Assembly begin to have in-depth discussions about the future of multilateralism. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة ملحة إلى أن تبدأ الجمعية العامة مناقشات مُعمَقّة حول مستقبل تعددية الأطراف.
    There was a genuine dialogue and debate about the future of the country on a wide-ranging set of issues during the elections. UN ولقد دار حوار مخلص ومناقشة حقيقية حول مستقبل البلد بشأن مجموعة واسعة متنوعة من المسائل أثناء الانتخابات.
    It also has to engage in a complex dialogue over the future of the State, a process that is naturally contentious and which will require an intense and inclusive process to build consensus. UN وعلى الحكومة أيضاً أن تدخل في حوار معقد حول مستقبل الدولة، وهذه عملية خلافية بطبيعتها وتتطلب جهودا مكثفة وشاملة للجميع بقصد التوصل إلى توافق في الآراء.
    Thus, in a sort of brainstorming session, we are going to share some of our views and concerns on the future work of the Human Rights Council. UN وبالتالي، سنتشاطر وجهات نظرنا وشواغلنا حول مستقبل عمل مجلس حقوق الإنسان فيما يشبه جلسة لاستثارة الأفكار.
    Panel discussion on the future of the international civil service UN حلقة نقاش حول مستقبل الخدمة المدنية الدولية
    Panel discussion on the future of the international civil service UN حلقة نقاش حول مستقبل الخدمة المدنية الدولية
    Pan-African Forum on the future of Children, Africa Fit for Children UN المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال، أفريقيا الملائمة للأطفال
    In this respect, the Board was called to contribute to the discussions on the future of the funds. UN وطلب إلى المجلس في هذا الصدد أن يسهم في المناقشات حول مستقبل الصناديق.
    Brazil also sees a need to initiate a serious debate on the future of the Mission. UN وترى البرازيل أن من الضروري أيضا الشروع في مناقشة جدية حول مستقبل البعثة.
    A range of views existed on the future of the Trusteeship Council, which was one of the principal organs of the United Nations under the Charter. UN وطرحت طائفة من اﻵراء حول مستقبل مجلس الوصاية الذي كان واحدا من أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بموجب الميثاق.
    Also how the rivers and lakes on the future mix it? Open Subtitles أيضا كيف الأنهار والبحيرات حول مستقبل مزيج ذلك؟
    Africa continued to dominate the Council’s agenda: conflict flared between Ethiopia and Eritrea; discussions about the future of the United Nations role in Angola continued; and the Council remained seized of the crisis in Sierra Leone. UN لا تزال المسائل المتعلقة بأفريقيا تطغى على جدول أعمال المجلس: فقد نشب صراع بين إثيوبيا وإريتريا؛ واستمرت المناقشات حول مستقبل دور اﻷمم المتحدة في أنغولا؛ وظلت اﻷزمة في سيراليون قيد نظر المجلس.
    Serious questions have also been raised about the future of the Organization. UN وأثيرت أيضا أسئلة خطيرة حول مستقبل المنظمة.
    However, major uncertainties remained about the future role of the United Nations. UN بيد أنه لا تزال هناك شكوك رئيسية حول مستقبل الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة.
    Subject to decisions that the Security Council may take about the future of MINURSO, a contingency plan has been prepared to replace within three years the remaining weather haven structures. UN ورهنا بقرار من مجلس الأمن حول مستقبل البعثة، أعدت خطة للطوارئ كى يتم في غضون ثلاث سنوات استبدال هياكل الطقس المتبقية.
    We appreciate, Mr. President, your intention to hold a series of frank and honest discussions about the future of this body. UN السيد الرئيس، إننا نقدِّر عزمكم على عقد سلسلة من المناقشات الصريحة والصادقة حول مستقبل هذه الهيئة.
    Since 1992 UNITAR had not had a permanent Executive Director and the Board of Trustees believed that making the position permanent would eliminate some of the uncertainty over the future of the Institute. UN وفي الواقع لم يكن للمعهد منذ عام ١٩٩٢ مديرا عاما يحمل هذا اللقب ويعتقد مجلس اﻹدارة أن تثبيت المدير العام سيبدد الشكوك التي تحوم حول مستقبل المعهد.
    Questions also remain with regard to the future of the lands of those not returning at this stage to their communities. UN وما زالت بعض التساؤلات تثار أيضا حول مستقبل أراضي أولئك الذين آثروا عدم العودة الى مجتمعاتهم في هذه المرحلة.
    At the same time, we continue to have serious concerns regarding the future of the Treaty. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت لدينا شواغل جدية حول مستقبل المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more