"حول هذه القضايا" - Translation from Arabic to English

    • on these issues
        
    • on such issues
        
    • on those issues
        
    • about these issues
        
    A study on these issues will be presented to the next plenary in 2011. UN وستُقدّم دراسة حول هذه القضايا الى الاجتماع العام المقبل في عام 2011.
    These then are some thoughts that my delegation felt necessary to share with the Committee at this stage in our deliberations pending a more in-depth exchange of views on these issues in the forthcoming thematic debates. UN كانت هذه بعض الأفكار التي رأى وفد بلادي أن من الضروري تبادلها مع اللجنة في هذه المرحلة من مداولاتنا لحين إجراء تبادل معمق بقدر أكبر للآراء حول هذه القضايا في المناقشات المواضيعية القادمة.
    The religious leaders have resolved to raise public opinion on these issues in their communities. UN وقرر الزعماء الدينيون حشد الرأي العام حول هذه القضايا في مجتمعاتهم المحلية.
    The delegation of Syria believes that these discussions have allowed many States Members to give their own views on such issues of primary importance. UN ويعتقد وفد سورية أن مثل هذه المناقشات أتاحت لعدد كبير من الدول الأعضاء إبداء آرائها حول هذه القضايا الهامة.
    The Government recognized that it was important to continue to reflect on the constitutional relationship and would ensure that a dialogue on those issues was sustained with all those territories that wished to engage. UN وسلمت الحكومة بأهمية مواصلة التفكير في العلاقة الدستورية، وكفالة مواصلة استمرار الحوار حول هذه القضايا مع كل الأقاليم التي تريد المشاركة.
    As noted earlier, the factions are also expected to meet shortly to reach final agreement on these issues. UN وقد لوحظ في موضع سابق أنه من المرتقب أن تجتمع الفصائل قريبا للتوصل الى اتفاق نهائي حول هذه القضايا.
    The Florence Conference gave a mandate to the Steering Board to start a discussion on these issues in the near future. UN وقد أعطى مؤتمر فلورنسا ولاية للمجلس التوجيهي ليشرع في مناقشات حول هذه القضايا في المستقبل القريب.
    Recently, the balance of the votes on these issues have been split. Open Subtitles مؤخرا ميزان التصويت حول هذه القضايا انقسم
    The Millennium Summit, which was held at the beginning of this month, was an opportunity to exchange views on these issues and to seek solutions to the common challenges that face humanity. UN وقمة الألفية التي عُقدت في مطلع هذا الشهر كانت فرصة لتبادل الآراء حول هذه القضايا والسعي إلى حلول للتحديات المشتركة التي تواجه الجنس البشري.
    The Council could help bring these various perspectives together, thereby ensuring that they contribute to the work undertaken in the United Nations system in this area, by holding a debate on these issues at one of its segments. UN يستطيع المجلس المساعدة في تجميع هذه الرؤى المختلفة معا، وبالتالي يضمن إسهامها في الأعمال التي تتولاها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال بإجراء مناقشة حول هذه القضايا في أحد أجزائها.
    Rich debates on these issues had ensued, and special mention was made of the practical methods of work used by the experts in the informal consultations. UN وتلت ذلك مناقشات ثرية حول هذه القضايا وأُشير بوجه خاص إلى طرق العمل العملية التي استخدمها الخبراء في المشاورات غير الرسمية.
    The IPU's contributions to such issues as peace and security, democracy, development, human rights and gender equality complement and support the work of the United Nations on these issues. UN فمساهمات الاتحاد البرلماني الدولي في قضايا مثل السلم واﻷمن والديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين تكمل عمل اﻷمم المتحدة حول هذه القضايا وتدعم هذا العمل.
    Nevertheless, it would be in their interest to be fully prepared to participate effectively in the international debate on these issues in whatever fora are deemed appropriate, and to be able to defend their development concerns. UN غير أن من صالحها أن تكون على استعداد تام للمشاركة الفعالة في الجدال الدولي حول هذه القضايا في أي محافل تعتبر مناسبة، وأن تكون قادرة على الدفاع عن اهتماماتها الانمائية.
    We hope that the Inter-Agency Standing Committee will be able to make recommendations on these issues in its report to the Economic and Social Council at next year's session. UN ونأمل أن تتمكن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من تقديم توصيات حول هذه القضايا في تقريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته في العام المقبل.
    Yet, the debates on these issues within UNCTAD during this period were to a large extent politically charged and characterized by sharp divisions over solutions and remedies. UN ومع ذلك، كان الحوار الذي دار في إطار اﻷونكتاد حول هذه القضايا خلال تلك الفترة مشحونا إلى حد كبير بنبرة سياسية واتسم بانقسامات حادة حول الحلول وسبل المعالجة.
    It also supports the formulation and development of more people-centred national policies and strategies, including gender-sensitive policies, and promotes public debate on these issues. UN وهو يدعم أيضا رسم واستحداث سياسات واستراتيجيات وطنية محورها الشعوب بدرجة أكبر، بما في ذلك السياسات المتعلقة بنوع الجنس، وتنشيط المناقشة العامة حول هذه القضايا.
    The Council looks forward to significant progress being made between now and the end of the year on these issues and asks the High Representative to report at the next meeting with recommendations on the results of his efforts and the cooperation received. UN والمجلس يحدوه اﻷمل في تحقيق تقدم هام فيما بين الوقت الحاضر ونهاية السنة حول هذه القضايا ويطلب الى الممثل السامي أن يقدم في الجلسة المقبلة تقريرا مشفوعا بتوصيات عن نتائج جهوده وعن التعاون الذي لقيه.
    The use or the threat of use of the veto creates an atmosphere in which it is difficult to reach a consensus on such issues. UN واستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه يوجد مناخا يصعب فيه التوصل إلى توافق في اﻵراء حول هذه القضايا.
    We are also in favour of further pursuing the issue of anti-personnel landmines in the Conference on Disarmament, which, we believe, is the appropriate forum to negotiate agreements on such issues. UN ونؤيد أيضا مواصلة النظر في مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، الذي نرى أنــــه المحفل المناسب للتفاوض بشأن اتفاقات حول هذه القضايا.
    In that regard, her delegation looked forward to reaching agreement on those issues during further negotiations before the end of the sixty-first session of the General Assembly. UN وذكرت، في هذا الصدد، أن وفدها يتطلع إلى التوصل إلى اتفاق حول هذه القضايا خلال المفاوضات الإضافية التي ستجري قبل نهاية الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    The dialogue between the Department of Peacekeeping Operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Group on those issues was to be welcomed. UN ومن الجدير بالترحيب قيام حوار حول هذه القضايا بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة الإنمائي.
    Three months ago, I said that there was considerable disagreement about these issues, but that two things were certain. First, we do not know enough about when, under what circumstances, and in what order governments should resort to these checklist items. News-Commentary منذ ثلاثة أشهر قلت إن الخلاف كبير حول هذه القضايا ولكن هناك أمرين مؤكدين. الأول أننا لا نعرف ما يكفي حول متى، وتحت أي ظروف، وبأي ترتيب يتعين على الحكومات أن تلجأ إلى بنود قائمة المعايرة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more