"حول هذه النقطة" - Translation from Arabic to English

    • on this point
        
    I want to be very clear on this point. UN أريـد أن أكـون واضحا جدا حول هذه النقطة.
    Moreover, we regret that the work of the expert group did not lead to the adoption of light weapons as an eighth category in the Register, even though consensus was nearly attained on this point. UN وعلاوة على ذلك، نأسف من أن عمل فريق الخبراء لم يسفر عن إقرار إدراج الأسلحة الخفيفة كفئة ثامنة في سجل الأسلحة، رغم أن التوصل إلى توافق الآراء كان وشيكا حول هذه النقطة.
    The Commission to Clarify Past Human Rights Violations is expected to make proposals and recommendations on this point. UN ومن المتوقع أن تقدم لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان السابقة مقترحات وتوصيات حول هذه النقطة.
    on this point, views are diverging. UN ولا أنكر أنها عملية صعبة، فاﻵراء متباينة حول هذه النقطة.
    The distinction that the report makes on this point is, in our view, a crucial one. UN والتمييز الذي يورده التقرير حول هذه النقطة حاسم في نظرنا.
    Could Mongolia provide an explanation elaborating further on this point. UN هل بمقدور منغوليا تقديم توضيح أو مزيد من التفاصيل حول هذه النقطة.
    Only three either expressed no opinion on this point or thought the Forum was not a formal outcome of the Dialogue. UN وثلاث دول فقط هي التي لم تعبّر عن أي رأي حول هذه النقطة أو لم تر أن المنتدى ناتج رسمي للحوار.
    The Committee's observations on this point are incorrect. UN إن ملاحظات اللجنة حول هذه النقطة غير صحيحة.
    The Committee's observations on this point are incorrect. UN إن ملاحظات اللجنة حول هذه النقطة غير صحيحة.
    In this context it is important to note that different views on this point were expressed. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أنه أعرب عن آراء مختلفة حول هذه النقطة.
    I believe the elements noted in Ambassador Mason's statement could help us reach quick agreement on this point. UN أعتقد أن العناصر التي أشارت إليها السفيرة ميسون في بيانها يمكن أن تيسر توصلنا إلى اتفاق سريع حول هذه النقطة.
    However, in a constructive spirit and taking into account the concerns of other delegations, we have displayed great flexibility on this point and on a number of others on which I will not dwell here. UN غير أننــا قبلنا، بروح بناءة ومراعاة لشواغل الوفود اﻷخرى، أن نبدي مرونة كبيرة حول هذه النقطة وحول عدد آخر من النقاط التي لن أتطرق إليها هنا.
    20. The Government fully reiterates the information provided on this point in its previous report to the Committee. UN ٠٢- تؤكد الحكومة وتكرر للجنة كل ما جاء حول هذه النقطة في التقرير السابق.
    We encourage the special rapporteur to hold intensive consultations on this point and to work towards its consideration by the Conference on Disarmament in an Ad Hoc Committee with a negotiating mandate. UN ونشجع المقرر الخاص على تكثيف المشاورات حول هذه النقطة والسعي الى عرضها للنظر داخل مؤتمر نزع السلاح، في نطاق لجنة مخصصة لها ولاية التفاوض.
    None of the court decisions reviewed contain any discussion on this point. UN 75- ولا يتضمَّن أيٌّ من قرارات المحاكم المستعرَضة أيَّ نقاش حول هذه النقطة.
    We agree that it would be difficult to achieve a general consensus on this point, but the ILC should clarify the issue in its commentary. UN ونتفق على أنه من الصعب تحقيق توافق عام في الآراء حول هذه النقطة إلا أنه يجب أن توضح لجنة القانون الدولي المسألة في شرحها.
    The independent expert made it clear in all meetings that DAC was not central to his proposal and that he welcomed other suggestions and discussion on this point. UN وأوضح الخبير المستقل في كافة الاجتماعات التي عقدها أن لجنة المساعدة الانمائية لا تحتل مكانة مركزية في اقتراحه وأنه يرحب بأية اقتراحات ومناقشات أخرى حول هذه النقطة.
    The report of the President is most eloquent on this point, referring inter alia to the risk of undermining the credibility and authority of the Tribunal implied by such forms of behaviour. UN وأن تقرير الرئيس جلي حول هذه النقطة في إشارته، في جملة أمور، الى خطر تقويض مصداقية وسلطة المحكمــة من جراء هذه التصرفات.
    Article 4, Sect. 7 and 8 of the IBA Rules on the Taking of Evidence contain a clear and explicit clarification on this point and could be used as a reference. UN والفقرتان 7 و8 من المادة 4 من قواعد رابطة المحامين الدولية بشأن أخذ الأدلة تتضمنان شرحا واضحا وصريحا حول هذه النقطة ويمكن استخدامهما كمرجع.
    NC also objected to the composition of the committee, however, calling for equal representation of parties, and no agreement has yet been reached on this point. UN غير أن حزب المؤتمر النيبالي اعترض أيضا على تشكيلة اللجنة، داعيا إلى المساواة في تمثيل الأحزاب، ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق حول هذه النقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more