"حياة البشر" - Translation from Arabic to English

    • human life
        
    • human lives
        
    • people's lives
        
    • the lives of people
        
    • lives of human beings
        
    • of life of people
        
    • life of human beings
        
    • human condition
        
    • men's souls
        
    • life-saving
        
    Every aspect of human life today revolves around science and technology. UN فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا.
    Human beings were thought to be part of nature, and a good human life was, therefore, understood to be in harmony with it. UN ويعتقدون بأن الإنسان جزءٌ من الطبيعة ومن ثَم فإن حياة البشر الجيدة تُفهم بأنها الحياة التي تكون في انسجام مع الطبيعة.
    We knew by 1980, after half a dozen years of the research, that they live equivalent to human life spans. Open Subtitles نعلم أنهُ فى حوالى عام 1980، بعد ستة أعوام من البحث أنهُم يعيشون بشكل مُساوً لمُدة حياة البشر.
    Linking corruption and human rights can show the social implications -- the effects that corruption has on human lives. UN ويمكن بالربط بين الفساد وحقوق الإنسان بيان التعقيدات الاجتماعية أي ما للفساد من أثر على حياة البشر.
    Poverty, however, continues to grow, and hunger and misery take their toll of human lives each day. UN ومع ذلك فالفقر آخذ في الازدياد، والجوع والبؤس ينالان من حياة البشر في كل يوم.
    Yet reducing poverty and improving people's lives remains an absolute priority. UN غير أن الحد من الفقر وتحسين حياة البشر تظل أولوية مطلقة.
    That was the institutionalized face, lasting over four centuries, of the very worst kind of racism and an almost unimaginable contempt for human life. UN ذلك هو الوجه المؤسسي الذي دام أكثر من أربعة قرون، لأسوأ أنواع العنصرية والازدراء الذي يكاد يصعب تصوره في حياة البشر.
    Thus, they can exclude from patentability those inventions whose commercial exploitation is detrimental to human life or health. UN وهكذا يمكنها استبعاد الاختراعات التي يشكل استغلالها التجاري ضرراً على حياة البشر أو صحتهم.
    human life is as sacred as a city. UN إن حياة البشر مقدَّسة بقدر ما هي مدينة ما مقدَّسة.
    Reproduction is one of the most important and profound aspects of human life and relationships. UN الإنجاب هو أحد أهم وأعمق جوانب حياة البشر وعلاقاتهم.
    Time is not an abstract entity; time is human life. UN والوقت ليس شيئا نظريا، إنه يمثل حياة البشر.
    During the past three decades we have become increasingly aware that the natural ecosystems on which human life depends are under threat. UN لقد ازداد وعينا، خلال العقود الثلاثة الماضية، بأن النظم الايكولوجية الطبيعية التي تعتمد عليها حياة البشر تتعرض للخطر.
    The United Nations and its Member States have failed to fulfil their primary responsibility of maintaining peace and preserving human life. UN إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر.
    Rescue operations required to protect human life or health or to protect property or deal with a breakdown; UN عمليات اﻹنقاذ المطلوبة لحماية حياة البشر أو صحتهم، أو لحماية الممتلكات أو للتعامل مع انهيار؛
    It would not be an exaggeration to say that today each of us knows by heart the alarming statistics of the impact on human life of these types of weapons during the past decade: 5 million people have died. UN ولن يكون من قبيل المبالغة إذا قلنا إن كلا منا يعلم اليوم تمام العلم الاحصاءات الباعثة على الجزع لأثر استخدام هذه الأنواع من الأسلحة على حياة البشر خلال العقد الماضي: إذ قتل 5 ملايين شخص.
    This included a reflection on the inability of the Organization to save human lives. UN وتضمن ذلك التفكير مليا في عدم قدرة المنظمة على إنقاذ حياة البشر.
    This is not an easy choice, but it is the only chance to save human lives. UN وليس هذا بالخيار السهل ولكنه الفرصة الوحيدة لإنقاذ حياة البشر.
    The challenge before us is to strike a proper balance so as to ensure that while human lives are saved, State sovereignty is not being trampled underfoot. UN والتحدي الذي أمامنا هو إيجاد توازن سليم كي نكفل مع إنقاذ حياة البشر ألا تداس سيادة الدول.
    For us to be unaware of what is being adopted here would mean compounding the lack of general awareness about decisions with an impact on vital areas of people's lives. UN وعدم علمنا بما يتم إقراره هنا سيعني مضاعفة عدم الوعي بقرارات تؤثر على مجالات حيوية الأهمية من حياة البشر.
    Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant. UN فالديمقراطية في حد ذاتها تكون عديمة القيمة إن لم تحسن حياة البشر الذين وجدت من أجلهم.
    Recognizing the relevance and importance of friendship as a noble and valuable sentiment in the lives of human beings around the world, UN وإذ تسلم بجدوى وأهمية الصداقة لما تمثله من مشاعر نبيلة وقيمة في حياة البشر في جميع أنحاء العالم،
    The synergy that this partnership was meant to bring to bear on the future quality of life of people throughout the world gave new hope for the future of this planet. UN إن التعاون الذي قصد لهذه الشراكة أن تؤثر به على نوعية حياة البشر في المستقبل على امتداد العالم أعطى أملا جديدا لمستقبل هذا الكوكب.
    The protection and management of the natural environment has a decisive impact on the long-term quality of life of human beings and has to be considered in the process of socio-economic development. UN ولحماية وإدارة البيئة الطبيعية أثر حاسم على نوعية حياة البشر على المدى الطويل ويتعين أخذهما بعين الاعتبار في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Speaking for a relatively new Member country of the United Nations, allow me to suggest humbly that the repetition of mistakes of whatever scale and the creation of new crises along with every step forward is elemental to the human condition. UN واسمحوا لي وأنا أتكلم باسم بلد حديث العضوية نسبيا في اﻷمم المتحدة، أن أطرح رأيا متواضعا وهو أن تكرار اﻷخطاء أيا كان حجمها، وخلق أزمات جديدة مع كل خطوة نخطوها إلى اﻷمام هي أمر طبيعي في حياة البشر.
    I was going into battle to save men's souls from the evil of the world. Open Subtitles كنت أذهب إلى ساحة قتال لكى أحفظ حياة البشر من شر العالم
    46. WHO coordinates health-related humanitarian assistance and advocates for international support to primary health care and life-saving hospital services. UN 46 - تتولى منظمة الصحة العالمية تنسيق المساعدة الإنسانية المتصلة بالشؤون الصحية، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات المطلوبة لإنقاذ حياة البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more