"حياة الفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • lives of Palestinians
        
    • Palestinian life
        
    • lives of the Palestinians
        
    • Palestinian lives
        
    • life of Palestinians
        
    • Palestinians' lives
        
    • life for Palestinians
        
    • life of the Palestinians
        
    • life for the Palestinians
        
    Moreover, the occupation has established almost 85 checkpoints and 572 roadblocks which alone have transformed the daily lives of Palestinians into a living hell. UN وفوق كل هذا، يقيم الاحتلال نحو 85 نقطة تفتيش و 572 حاجزا في الطرق، تتكفل وحدها بتحويل حياة الفلسطينيين إلى جحيم يومي.
    The process launched at Annapolis must change the lives of Palestinians and secure their independence and freedom. UN ويجب أن تغير العملية التي استُهلت في أنابوليس حياة الفلسطينيين وأن تؤمن استقلالهم وحريتهم.
    The reoccupation has affected every feature of Palestinian life. UN وأثرت إعادة الاحتلال على جميع أشكال حياة الفلسطينيين.
    These policies are detrimentally impacting the fabric and presence of Palestinian life in East Jerusalem, including residence and livelihoods in the Old City. UN فهذه السياسات تؤثر سلبا على نسيج حياة الفلسطينيين ووجودهم في القدس الشرقية، بما في ذلك إقامتهم وأسباب معيشتهم في المدينة القديمة.
    Since 1967, Israel has gained control of all aspects of the lives of the Palestinians. UN ومنذ عام 1967، أحكمت إسرائيل سيطرتها على جميع جوانب حياة الفلسطينيين.
    The implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on Palestinian lives immeasurable. UN وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود.
    The daily life of Palestinians is very precarious, dangerous and uncertain, at best. UN إن حياة الفلسطينيين اليومية مزعزعة إلى درجة كبيرة ومعرضة للخطر ويكتنفها عدم اليقين في أحسن الأحوال.
    Those justifications, which physically and psychologically destroyed the lives of Palestinians, could not be allowed to continue. UN وهذه المبررات التي أدت إلى تدمير حياة الفلسطينيين مادياً ونفسياً لا يمكن السماح باستمرارها.
    The construction of the barrier in the occupied Palestinian territory is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and jeopardizes a final-status agreement. UN وبناء هذا الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة له آثار ضارة على حياة الفلسطينيين ويعرض المركز النهائي للخطر.
    Several hundred military checkpoints control the lives of Palestinians. UN وتتحكم في حياة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية.
    If the observer for Palestine genuinely wished to address the real issues affecting the lives of Palestinians in the territories, there were forums for doing so. UN وإذا كان المراقب عن فلسطين يود بصدق أن يتناول القضايا الحقيقية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين في اﻷراضي، فهناك محافل أخرى لهذا الغرض.
    Israel's infrastructure of occupation, including its settlements, checkpoints and the separation wall, continued to disrupt the lives of Palestinians and strangle their economy. UN إن الهياكل الأساسية للاحتلال الإسرائيلي، بما فيها المستوطنات ونقاط التفتيش، والجدار العازل، تواصل عرقلة حياة الفلسطينيين وتخنق اقتصادهم.
    The construction is also having a detrimental impact on the lives of Palestinians, gravely affecting their socio-economic situation and displacing thousands and prejudging a permanent status agreement on Jerusalem. UN كما يترتب على تشييده أثر ضار على حياة الفلسطينيين ويؤثر في أحوالهم الاجتماعية الاقتصادية تأثيرا خطيرا ويؤدي إلى تشريد الألوف والإضرار بالتوصل إلى اتفاق بشأن المركز الدائم للقدس.
    He urged the Government of Israel to support that Palestinian-driven process by creating conditions that would lead to the normalization of Palestinian life. UN وقد حث حكومة إسرائيل على تأييد تلك العملية الفلسطينية التوجه بخلق الظروف التي تؤدي إلى تطبيع حياة الفلسطينيين.
    Israeli mobility restrictions, which constitute illegal collective punishment, also persist, affecting almost all aspects of Palestinian life. UN وتستمر القيود التي تفرضها إسرائيل على تنقل الأشخاص، والتي تشكِّل عقابا جماعيا غير قانوني ألحق الضرر بكافة جوانب حياة الفلسطينيين تقريبا.
    48. The olive tree plays a central role in Palestinian life because of its economic, social, historical and even spiritual significance. UN 48- لشجرة الزيتون دور مركزي في حياة الفلسطينيين لما لها من أهمية اقتصادية واجتماعية وتاريخية بل وروحية.
    My delegation has highlighted the impact of the wall on the lives of the Palestinians to show that it goes beyond just the economy. UN لقد سلّط وفدي الضوء على تأثير الجدار على حياة الفلسطينيين ليبين أنه يتجاوز حدود الاقتصاد.
    They had disrupted the lives of the Palestinians and intensified the downturn of the Palestinian economy, causing increased unemployment. UN كما أنها عطلت حياة الفلسطينيين وضاعفت من انتكاسة الاقتصاد الفلسطيني، مما سبب في بطالة متزايدة.
    The impact of the wall on Palestinian lives is overwhelming. UN فأثر الجدار على حياة الفلسطينيين أثر طاغ.
    The impact of the wall on Palestinian lives is overwhelming. UN فللجدار تأثير ساحق على حياة الفلسطينيين.
    It is apparent that Israeli actions have brought all aspects of the life of Palestinians to a standstill and that the Israeli Defence Forces have widely flouted international humanitarian principles and human rights standards. UN ويتضح أن الأعمال الإسرائيلية قد أوقفت جميع جوانب حياة الفلسطينيين وأن قوات الدفاع الإسرائيلية تجاهلت على نطاق واسع المبادئ الإنسانية العالمية ومعايير حقوق الإنسان.
    That could not be further from the truth; in a recent letter, Palestinian Christian leaders from all denominations had categorically rejected those allegations as an attempt to distort the realities of Palestinians' lives and to malign the Arab world as a whole. UN وهذا أبعد ما يكون عن الحقيقة، ففي رسالة أخيرة، رفض القادة المسيحيون من جميع الطوائف الفلسطينية رفضاً قاطعاً هذه المزاعم، واعتبروها محاولة لتشويه واقع حياة الفلسطينيين وإهانة العالم العربي ككل.
    69. An immediate challenge will be to generate tangible improvements in the quality of life for Palestinians both in the West Bank and the Gaza Strip, while also laying the ground for long-term economic recovery. UN 69 - وسيتمثل التحدي الفوري في تحقيق تحسينات ملموسة في نوعية حياة الفلسطينيين في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، مع إرساء الأساس أيضا للانتعاش الاقتصادي الطويل الأجل.
    life of the Palestinians under Israeli Occupation UN حياة الفلسطينيين تحت الاحتـــلال الاسرائيلي
    Those actions have made life for the Palestinians intolerable. UN وتلك الأعمال جعلت حياة الفلسطينيين لا تطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more