"حياة مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • an independent life
        
    • independent lives
        
    • independent living
        
    • separate lives
        
    • own lives
        
    • own are
        
    • live independently
        
    They can earn a living and lead an independent life. UN وهذا سيمكنهم من الاعتماد على أنفسهم وكسب قوتهم والعيش حياة مستقلة.
    The national policy is to assist the elderly towards leading an independent life. UN والسياسة الوطنية هي تقديم المساعدة إلى المسنين لكي يعيشوا حياة مستقلة.
    The assistance must be formulated so that it strengthens his or her potential to live an independent life. UN ويجب أن تنظم تلك المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يعيش حياة مستقلة.
    In addition to the medical support, the women are provided in house training on life skills and livelihood skills during the three months of their admission to enable them to lead independent lives after they are discharged from the Shelter Gambia Home. UN وبالإضافة إلى الدعم الطبي، يقدّم المأوى للنساء تدريبا داخليا على المهارات الحياتية ومهارات كسب العيش خلال الأشهر الثلاثة من دخولهن المأوى لتمكينهنّ من أن يحيين حياة مستقلة بعد أن يخرجن.
    The main goal of these provincial laws is to ensure that people with disabilities have -- as far as possible -- equal rights to participation in society, and to enable them to live independent lives. UN والهدف الرئيسي لهذه القوانين الإقليمية هو ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة - قدر الإمكان - بحق المشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم وتمكين هؤلاء الأشخاص من أن يعيشوا حياة مستقلة.
    For all these persons, the possibility for independent living, with the support of good-level services, should be ensured. UN وينبغي تأمين حياة مستقلة لأولئك الأشخاص مع تقديم خدمات جيدة لهم.
    These issues are key to being able to live an independent life. UN وهذه القضايا هي مفتاح القدرة على العيش حياة مستقلة.
    The scheme enables the citizen to maintain or gain an independent life focused on his or her personal wishes and needs and thus attain greater flexibility in performing tasks and greater influence on his or her own life. UN وتُمكّن هذه الخطة المواطن من إحياء أو اكتساب حياة مستقلة تركز على رغباته واحتياجاته الشخصية، وبالتالي تحقيق قدر أكبر من المرونة في أداء المهام والتأثير بشكل أكبر على حياته الخاصة.
    The personal assistant system is often the only way by which persons with the most severe disabilities can have an independent life. UN ونظام المساعد الشخصي هو في كثير من الأحيان الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمصابين بأشد أنواع الإعاقة أن يعيشوا حياة مستقلة.
    The basic educational goal in secondary school is to prepare students for occupational training and impart the necessary knowledge, skills and understanding to begin an independent life. UN ويتمثَّل الهدف التعليمي الأساسي للمدرسة الثانوية في إعداد الطلاب للتدريب المهني وتزويدهم بما يلزم من معرفة ومهارات وفهم لبدء حياة مستقلة.
    This is aimed at targeting sufficient attention to and promoting an independent life and full participation in social life for those who need society’s support and care. UN والغرض من ذلك هو العمل على إيلاء اهتمام كاف، بل الترويح، لفكرة إتاحة حياة مستقلة لﻷشخاص الذين يحتاجون إلى دعم المجتمع ورعايته والسعي إلى مشاركتهم بشكل كامل في حياة المجتمع.
    This national policy and the actions emanating from it are designed to direct appropriate attention to the need to promote an independent life for, and achieve the full participation of, older persons in the social and economic life of our country. UN وهذه السياسة الوطنية واﻷنشطة الناجمة عنها مصممة لتوجيه الاهتمام الملائم إلى ضرورة تعزيز حياة مستقلة لكبــار الســن وتحقيق مشاركتهم الكاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    75. His Government sought to replace the assistance model with a training model that would allow persons with disabilities to earn an income and lead independent lives. UN 75 - وأضاف أن حكومة بلده تسعى إلى استبدال نموذج المساعدة بنموذج التدريب، مما يسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يكسبوا دخلا ويحيوا حياة مستقلة.
    We also support public policies that help to ensure that older people can live independent lives of dignity and purpose, with health and financial security. UN كما نؤيد السياسات العامة التي تساعد على كفالة قدرة المسنين على أن يحيوا حياة مستقلة كريمة وهادفة، يتمتعون فيها بالصحة والأمن المالي.
    The socialist system was especially conducive to the advancement of women. Universal child care for pre-school children, entirely funded by the State, meant that women were free to pursue independent lives. UN وتابع قائلا إن النظام الاشتراكي يفضي بصفة خاصة الى النهوض بالمرأة، وإن رعاية الطفل التي تمولها الدولة بالكامل لجميع اﻷطفال في مرحلة ما قبل المدرسة تعني أن للمرأة الحرية في أن تحيا حياة مستقلة.
    The women's protective institutions hire psychiatrists and conduct vocational training and have implemented a project to provide support for living independent lives to women who leave the institutions. UN وتستأجر مؤسسات حماية المرأة أطباء نفسيين وتنظم تدريبا مهنيا وقد نفذت مشروعا لتقديم الدعم لكي تعيش النساء اللائي يغادرن المؤسسات حياة مستقلة.
    [Establishment of a framework to support the elderly to live independent lives] UN ]وضع إطار عمل لدعم المسنات للعيش حياة مستقلة[
    Providing assistance to persons whose decision making ability is impaired in using local welfare services and thereby assisting those persons to live independent lives in the communities. UN يقدم المساعدة للأشخاص الذين ضعفت قدرتهم على صنع القرار في الاستفادة بخدمات الرفاه المحلية وبذلك يساعد هؤلاء الأشخاص على العيش حياة مستقلة في المجتمعات المحلية.
    59. Legislation to protect persons with disabilities covered independent living and integration into the community. UN 59 - واستطرد قائلاً إن تشريع حماية الأشخاص ذوي الإعاقة يشمل توفير حياة مستقلة وإتاحة الاندماج في المجتمع المحلــي.
    We can have separate lives and still be together. Open Subtitles نحن يمكن أن يكون لها حياة مستقلة ويكون لا يزال معا.
    We each have our own lives. Open Subtitles بما أن كل منا له حياة مستقلة
    Boys and girls living on their own are easy targets for recruitment into armed groups as combatants, porters and servants, and are at high risk for exploitation and abuse. UN ويعتبر اﻷولاد والبنات الذين يعيشون حياة مستقلة أهدافا يسيرة لتجنيدهم في جماعات مسلحة كمقاتلين وحمﱠالين وخدم ويتعرضون بصورة كبيرة لخطر الاستغلال واﻹيذاء.
    22. Please indicate what strategies the State party has to enable persons with disabilities to live independently. UN 22- يُرجى تقديم معلومات إضافية عن ماهية الاستراتيجيات التي تعتمدها الدولة الطرف لتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حياة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more