"حياتنا اليومية" - Translation from Arabic to English

    • our daily lives
        
    • our everyday lives
        
    • our daily life
        
    • our everyday life
        
    • our day-to-day life
        
    • our lives
        
    • our daily work
        
    • of everyday life
        
    Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. UN إن الفضاء يسهم إسهاما هاما في اقتصادات العالم ويؤثر في حياتنا اليومية بطرق عديدة من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء.
    Incorporating practices such as yoga and meditation in our daily lives is also helpful in weaning youth away from toxic and destructive lifestyles that lead to problems like drug abuse. UN إن إدماج ممارسات مثل اليوغا والتأمل في حياتنا اليومية تساعد أيضا على إقلاع شبابنا عن أساليب الحياة الضارة والهدامة التي تقود إلى مشاكل مثل إساءة استعمال المخدرات.
    Its decisions impact on our daily lives across all corners of the globe. UN وإن قراراته تؤثر على حياتنا اليومية في جميع أركان المعمورة.
    We pray that it continues to perform its rightful role in addressing the many issues that occupy us in our everyday lives. UN ونحن نضرع إلى الله أن تواصل أداء دورها الصحيح في معالجة العديد من المسائل التي تشغلنا في حياتنا اليومية.
    Climate change is affecting us in our daily life, and it threatens the very survival of many small islands. UN ويؤثر المناخ على حياتنا اليومية ويهدد وجود العديد من الجزر الصغيرة.
    At times, the pandemic is ignored just because it has become part of our everyday life. UN وأحيانا يجري تجاهل هذه الجائحة لمجرد أنها أصبحت جزءاً من حياتنا اليومية.
    Space technology is integral to our daily lives and contributes to sustainable development. UN والتكنولوجيا الفضائية جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية وهي تسهم في التنمية المستدامة.
    Experts pointed out that energy is one of the most important drivers of economic development and is a key determinant for the quality of our daily lives. UN وأشار الخبراء إلى أن الطاقة هي أحد أهم الدوافع للتنمية الاقتصادية والمحدد الرئيسي لجودة حياتنا اليومية.
    When one compares the information society in Estonia and in that country, one can see the difference in our daily lives. UN وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية.
    But we have preserved the tenets of freedom, equality and tolerance in our daily lives. UN لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية.
    And death is more than ever part of our daily lives. UN ولقد أصبح الموت جزءا من حياتنا اليومية أكثر مما كان في أي وقت مضى على اﻹطلاق.
    They have come to occupy centre stage in our daily lives and in the conduct of external relations with other States. UN وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى.
    The natural world, the Earth, is our mother, providing all that we eat, drink, breathe and use in our daily lives. UN فعالم الطبيعة، أي اﻷرض، هو أمنا التي توفر لنا كل ما نأكله ونشربه ونتنفسه ونستخدمه في حياتنا اليومية.
    It is true that volunteerism makes a difference in our daily lives. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    The United Nations in our daily lives and others UN اﻷمم المتحدة في حياتنا اليومية وحيــاة اﻵخرين
    So too is the potential threat posed by climate change, as its effects become more apparent in our daily lives. UN وكذلك يفعل التهديد المحتمل الذي يمثله تغير المناخ، كلما ازدادت آثاره وضوحا في حياتنا اليومية.
    In India, we strive in our daily lives in a million different ways to practice such a dialogue of equals. UN ونحن، في الهند، نسعى في حياتنا اليومية بمليون وسيلة مختلفة لممارسة هذا الحوار بين المتساوين.
    our daily lives have become more and more dependent on the peaceful use of outer space. UN وأصبحت حياتنا اليومية تعتمد بصورة متزايدة على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    We live in an era when the human mind has created much that is useful for promoting mutual respect and understanding in our everyday lives. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    The prevention and control of NCDs have to be part of our daily life. UN ويجب أن تكون الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها جزءا من حياتنا اليومية.
    We have to try to embed such technologies into our everyday life. UN ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية.
    The role of space technology in our day-to-day life has become pervasive. UN إن دور التكنولوجيا الفضائية في حياتنا اليومية قد بات ذائع الانتشار.
    Social development is a collective international responsibility that has an impact on our lives and on the future of our world. UN فالتنمية الاجتماعيـــة مسؤولية جماعيـــة دوليـة تؤثر في حياتنا اليومية ومستقبل عالمنا.
    34. With regard to training, education and outreach, some 5,000 staff members had attended a half-day workshop entitled " Working together: professional ethics and integrity in our daily work " during the two reporting cycles. UN 34 - وفيما يتعلق بالتدريب والتثقيف والتوعية، حضر حوالي 000 5 موظف حلقة عمل تستغرق نصف يوم بعنوان " العمل معا: الأخلاقيات والنزاهة المهنية في حياتنا اليومية " خلال فترتي الإبلاغ.
    Technology derived from our accomplishments in space touches nearly every aspect of everyday life. UN وللتكنولوجيا المستخرجة من إنجازاتنا في الفضاء علاقة بجميع جوانب حياتنا اليومية تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more