The Committee is also concerned that abortion is a punishable offence under the law, with a penalty of seven years imprisonment with no exceptions, and that this prohibition leads women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة سبع سنوات دون استثناء، وأن هذا الحظر يدفع النساء إلى اللجوء للإجهاض غير المأمون وغير المشروع، مع ما يترتب عليه من مخاطر على حياتهن وصحتهن. |
Clandestine abortions being a major cause of maternal mortality, the Committee is deeply concerned that abortion is a punishable offence under Pakistani law, which may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. | UN | وبما أن عمليات الإجهاض السرية تشكل سببا رئيسيا لوفيات الأمهات، يساور اللجنة قلق عميق لاعتبار الإجهاض جريمة يُعاقب عليها القانون الباكستاني، مما قد يدفع النساء إلى اللجوء إلى عمليات إجهاض غير مأمونة وغير قانونية تستتبع خطرا على حياتهن وصحتهن. |
Clandestine abortions being a major cause of maternal mortality, the Committee is deeply concerned that abortion is a punishable offence under Pakistani law, which may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. | UN | وبما أن عمليات الإجهاض السرية تشكل سببا رئيسيا لوفيات الأمهات، يساور اللجنة قلق عميق لاعتبار الإجهاض جريمة يُعاقب عليها القانون الباكستاني، مما قد يدفع النساء إلى اللجوء إلى عمليات إجهاض غير مأمونة وغير قانونية تستتبع خطرا على حياتهن وصحتهن. |
It is estimated that over 100,000 women travel abroad or pay for illegal abortions in Poland, often risking their lives and health. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على 000 100 امرأة تسافرن إلى الخارج أو تتكبدن تكاليف عمليات الإجهاض غير القانوني في بولندا، وغالبا ما يعرضن حياتهن وصحتهن للخطر. |
3. Under article 6 of the Covenant, the Committee expressed concern that overly restrictive abortion laws can lead women to seek illegal and unsafe abortions, thus endangering their lives and health. | UN | 3- وفي إطار المادة 6 من العهد، أعربت اللجنة عن قلقها لأن قوانين الإجهاض الشديدة التقييد قد تدفع النساء إلى التماس سبل غير مشروعة وغير مأمونة للإجهاض، ما يُعرِّض حياتهن وصحتهن للخطر. |
20. The Committee expresses concern at the criminalization of abortion, resulting from rape or incest, which forces pregnant women to seek clandestine abortion services that endanger their health and their lives. | UN | 20- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تجريم الإجهاض متى نتج عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم، وهو ما يضطر النساء الحوامل إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن وصحتهن للخطر. |
The Committee is concerned that abortion is a punishable offence under the newly adopted Penal Code, particularly as this may lead more women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risk to their life and health. | UN | واللجنة قلقة من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانوني الجنائي الصادر مؤخرا، خاصة أن ذلك قد يؤدي بالمزيد من النساء إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير الآمنة وغير القانونية مع ما يترتب على ذلك من مخاطر على حياتهن وصحتهن. |
16. According to the information before the Committee, abortion is a punishable offence under the State party's law, with a penalty of seven years imprisonment, which may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. | UN | 16 - ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن الإجهاض جرم يعاقب عليه قانون الدولة الطرف بالسجن لمدة سبع سنوات، وهو ما قد يدفع النساء إلى الإجهاض غير المأمون وغير المشروع، مع ما يترتب عليه من مخاطر على حياتهن وصحتهن. |
48. CEDAW was concerned that abortion was a punishable offence under Tuvaluan law and that this prohibition might lead women to seek unsafe and illegal abortions with consequent risks to their life and health. | UN | 48- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن الإجهاض يُعد فعلاً إجرامياً يعاقب عليه بموجب قانون توفالو، وهو ما قد يحمل النساء على التماس عمليات إجهاض غير مأمونة وغير قانونية قد تنطوي على عواقب تهدد حياتهن وصحتهن. |
(8) The Committee reiterates its deep concern about restrictive abortion laws in Poland, which may incite women to seek unsafe, illegal abortions, with attendant risks to their life and health. | UN | (8) وتعرب اللجنة مرة أخرى عن عميق قلقها إزاء القوانين التي تقيد الإجهاض في بولندا والتي قد تحض النساء على إجراء عمليات الإجهاض في ظل أوضاع غير آمنة وغير قانونية مع ما يترتب على ذلك من مخاطر على حياتهن وصحتهن. |
SRI also recommended improving abortion services facilities to ensure that they meet the best health standards and to guarantee that women will no longer be placed on waiting lists as, in some cases, a long waiting period could endanger their life and health. | UN | كما أوصت المبادرة بتحسين مرافق خدمات الإجهاض للتأكد من تلبيتها لأفضل المعايير الصحية وضمان عدم وضع أسماء النساء على قوائم الانتظار، لأن حياتهن وصحتهن قد تتعرض للخطر في بعض الحالات بفعل بقائهن على قائمة الانتظار لفترة طويلة(24). |
24. The Human Rights Committee noted in 2005 (CCPR/CO/830MUS) that " section 235 of the Penal Code penalizes abortion even when the mother's life is in danger, and thus may encourage women to resort to unreliable and illegal abortion, with inherent risks for their life and health " . | UN | 24 - في عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان " أن البند 235 من قانون العقوبات يفرض عقوبة على الإجهاض، حتى وإن كانت حياة الأم معرضة للخطر، مما قد يشجع النساء على اللجوء إلى الإجهاض غير الموثوق وغير القانوني بما ينطوي عليه ذلك من خطر على حياتهن وصحتهن " (CCPR/CO/830MUS). |
24. In 2005, the Human Rights Committee noted that " section 235 of the Penal Code penalizes abortion even when the mother's life is in danger, and thus may encourage women to resort to unreliable and illegal abortion, with inherent risks for their life and health " (CCPR/CO/83/MUS, para. 9). | UN | 24 - في عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان " أن المادة 235 من قانون العقوبات تفرض عقوبة على الإجهاض حتى وإن كانت حياة الأم معرضة للخطر مما قد يشجع النساء على اللجوء إلى الإجهاض غير الموثوق وغير القانوني بما ينطوي عليه ذلك من خطر على حياتهن وصحتهن " (الفقرة 9 من الوثيقة CCPR/CO/83/MUS). |
261. The Committee particularly commends the Government of Burkina Faso on the provisions and policies adopted in conjunction with all civil society to eradicate the practice of genital mutilation, which infringes on the right to personal security and the physical and moral integrity of girls and threatens their lives and health. | UN | 261 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو بشكل خاص على ما اتخذته من تدابير وسياسات للتنسيق مع جميع أركان المجتمع المدني من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تسيء إلى حق الفتيات في السلامة الشخصية وإلى سلامتهن البدنية والمعنوية وتهدد حياتهن وصحتهن. |
261. The Committee particularly commends the Government of Burkina Faso on the provisions and policies adopted in conjunction with all civil society to eradicate the practice of genital mutilation, which infringes on the right to personal security and the physical and moral integrity of girls and threatens their lives and health. | UN | 261 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو بشكل خاص على ما اتخذته من تدابير وسياسات للتنسيق مع جميع أركان المجتمع المدني من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تسيء إلى حق الفتيات في السلامة الشخصية وإلى سلامتهن البدنية والمعنوية وتهدد حياتهن وصحتهن. |
The Committee notes with interest the Abortion Bill of 2012, but expresses its concern at the current general criminalization of abortion, which may oblige pregnant women to seek clandestine abortions that endanger their lives and health. | UN | 14- تلاحظ اللجنة باهتمام قانون الإجهاض لعام 2012، إلا أنها تعرب عن القلق إزاء التجريم العام للإجهاض حالياً، مما قد يضطر الحوامل إلى الإجهاض السري الذي يعرض حياتهن وصحتهن للخطر. |
(15) The Committee expresses its concern at the general criminalization of abortion, which obliges pregnant women to seek clandestine abortion services that endanger their lives and health. | UN | (15) وتعرب اللجنة عن قلقها من التجريم العام للإجهاض، وهو ما يجبر الحوامل على البحث عن خدمات الإجهاض السري التي تعرض حياتهن وصحتهن للخطر. |
Every year, young women between the ages of 15 and 19 undergo 2.5 million unsafe abortions that put their lives and health at risk, yet among this age group, the unmet need for contraception stands at 25 per cent. | UN | وكل عام، تُجرى لشابات تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً نحو 2.5 مليون عملية إجهاض غير مأمون تعرض حياتهن وصحتهن للخطر، ومع ذلك تبلغ النسبة المئوية للاحتياجات غير الملباة لهذه الفئة العمرية من وسائل منع الحمل مقدار 25 في المائة. |
43. The Committee commends the Government of Cameroon for its measures aimed at eliminating the practice of genital mutilation, which is a violation of human rights and is injurious to the physical and psychological well-being of girls, and poses a threat to their lives and health. | UN | 43 - وتثني اللجنة على حكومة الكاميرون للترتيبات التي اتخذتها للقضاء على ممارسة ختان الفتيات التي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وتضر بالسلامة الجسدية والعقلية للفتيات الصغيرات وتشكل خطرا على حياتهن وصحتهن. |
(20) The Committee expresses concern at the criminalization of abortion, resulting from rape or incest, which forces pregnant women to seek clandestine abortion services that endanger their health and their lives. | UN | (20) وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تجريم الإجهاض متى نتج عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم، وهو ما يضطر النساء الحوامل إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن وصحتهن للخطر. |
Family Africa organizes weekly support groups with individual counselling and group therapy for HIV-positive women, which empowers them to take control of their lives and their health. | UN | وتقوم منظمة الأسرة الأفريقية بتنظيم مجموعات الدعم الأسبوعية التي تقدم الإرشاد للأفراد والعلاج الجماعي للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، الأمر الذي يمكنهن من السيطرة على حياتهن وصحتهن. |