"حيازة الملكية" - Translation from Arabic to English

    • own property
        
    • tenure
        
    • property ownership
        
    • hold property
        
    • of ownership
        
    The report also describes how that trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. UN ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الملكية المخصصة من قبل الحكومة.
    The Constitution also state an individual's right to own property and not be deprived thereof except in accordance with the law. UN وينص الدستور أيضاً على حق الفرد في حيازة الملكية وعدم حرمانه منها إلا بموجب للقانون.
    This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status or any other discriminatory ground. UN إن هذا الحق يقتضي عدم تقييد قدرة المرأة على حيازة الملكية أو على إبرام عقد أو على ممارسة حقوق مدنية أخرى بسبب وضعها في إطار الزواج أو أي سبب تمييزي آخر.
    The experience in Haiti had shown that many of the displaced had not had tenure rights and therefore had no right to return to a particular area. UN واتضح من تجربة هايتي أن العديد من النازحين لم يكونوا يملكون حقوقا في حيازة الملكية وبالتالي ليس لديهم الحق في العودة إلى منطقة معينة.
    The present section refers to common property tenure arrangements in urban settings that have been implemented in recent years in both developed and developing countries. UN ويتناول هذا الفصل ترتيبات حيازة الملكية المشتركة في المناطق الحضرية، التي طبقت في السنوات الأخيرة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا.
    Institutional guidelines regarding institutional organization, staff training and caseloads, investigation and complaints procedures, verification of property ownership, and decision-making, enforcement and appeals mechanisms. UN `3` مبادئ توجيهية مؤسسية فيما يتعلق بالتنظيم المؤسسي وتدريب الموظفين وأعباء القضايا وإجراءات التحقيق وتقديم الشكاوى والتحقق من حيازة الملكية وآليات اتخاذ القرارات وإنفاذها وآليات الاستئناف.
    11. The international community should build on the resilience of women who had survived conflicts to help them reclaim their dignity and become economically secure through property ownership. UN 11 - وينبغي للمجتمع الدولي الاستفادة من قدرة تحمُّل المرأة التي كُتبت لها النجاة بعد انتهاء النزاعات لمساعدتها على استرداد كرامتها، ولكي تصبح آمنة اقتصادياً عن طريق حيازة الملكية.
    This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status or any other discriminatory ground. UN إن هذا الحق يقتضي عدم تقييد قدرة المرأة على حيازة الملكية أو على إبرام عقد أو على ممارسة حقوق مدنية أخرى بسبب وضعها في إطار الزواج أو أي سبب تمييزي آخر.
    This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status or any other discriminatory ground. UN إن هذا الحق يقتضي عدم تقييد قدرة المرأة على حيازة الملكية أو على إبرام عقد أو على ممارسة حقوق مدنية أخرى بسبب وضعها في إطار الزواج أو أي سبب تمييزي آخر.
    This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status or any other discriminatory ground. UN إن هذا الحق يقتضي عدم تقييد قدرة المرأة على حيازة الملكية أو على إبرام عقد أو على ممارسة حقوق مدنية أخرى بسبب وضعها في إطار الزواج أو أي سبب تمييزي آخر.
    This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status or any other discriminatory ground. UN إن هذا الحق يقتضي عدم تقييد قدرة المرأة على حيازة الملكية أو على إبرام عقد أو على ممارسة حقوق مدنية أخرى بسبب وضعها في إطار الزواج أو أي سبب تمييزي آخر.
    This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status or any other discriminatory ground. UN إن هذا الحق يقتضي عدم تقييد قدرة المرأة على حيازة الملكية أو على إبرام عقد أو على ممارسة حقوق مدنية أخرى بسبب وضعها في إطار الزواج أو أي سبب تمييزي آخر.
    “The right to own property and the freedom of earning may be restricted by law, i.e. legal regulations with the force of law, for the duration of a state of emergency, in times of immediate threat of war or a state of war.” UN " يجوز فرض قيود على الحق في حيازة الملكية وعلى حرية الكسب، وذلك بموجب القانون، أي بموجب لوائح تشريعية لها حجية القانون، طوال فترة حالة الطوارئ أو في حالة وجود تهديد بنشوب الحرب، أو في حالة الحرب " .
    Canada reported significant progress towards the goal of women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing. UN 8- وأفادت كندا بحدوث تقدم كبير صوب تحقيق هدف مساواة المرأة بالرجل من حيث ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها، وتساوي حقوق حيازة الملكية والسكن اللائق.
    She would appreciate collaboration with the IASC and all agencies on that matter and planned to continue working to ensure security of tenure in informal settlements. UN وأعربت عن رغبتها في التعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وكل الوكالات لمعالجة هذه المسألة، وعن اعتزامها مواصلة العمل لضمان أمن حيازة الملكية في المساكن غير الرسمية.
    It noted with concern that the lack of security of tenure faced by Afrodescendants and women was not pointed out as a concern during the universal periodic review. UN وأشارت بقلق إلى أن عدم توفر ضمان حيازة الملكية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وللنساء لم يُشر إليه خلال الاستعراض الدوري الشامل على أنه أحد الشواغل.
    To improve the realization of the right to food and combat discrimination, more attention needs to be paid to agrarian reform that benefits small-scale land holders and promotes security of tenure and access to land, including for women. UN ولتحسين إعمال الحق في الغذاء ومكافحة التمييز، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الإصلاح الزراعي الذي يعود بالفائدة على أصحاب الحيازات الصغيرة ويشجع على ضمان حيازة الملكية والوصول إلى الأرض، بما في ذلك لصالح المرأة.
    35. A key concern behind calls for further international action is the observation that intellectual property ownership is highly concentrated. UN 35 - ومن الشواغل الرئيسية وراء الدعوات لمواصلة الإجراءات الدولية الملاحظة التي مفادها أن حيازة الملكية الفكرية تتسم بتركيزها الشديد.
    The legal provisions stipulated by the health-care and security rules included within these normative acts apply to all wage earners of the national economy, without distinction as to the form of property ownership and organization of the economic agents. UN 196- وهذه الأحكام القانونية المنصوص عليها في قواعد الرعاية الصحية والأمن والمشمولة في هذه القوانين المعيارية، تنطبق على جميع العاملين بأجور في الاقتصاد الوطني، دونما تمييز فيما يتعلق بشكل حيازة الملكية وتنظيم الوكلاء الاقتصاديين.
    The Constitution stipulates that property ownership is subject to the restrictions and obligations deriving from its " social function " , i.e., subject to the general interests of the nation, national security, public utility and health and the preservation of the environment. UN وينص الدستور على أن حيازة الملكية تخضع لقيود وواجبات ناشئة عن " وظيفتها الاجتماعية " ، أي أنها تخضع للمصالح العامة للأمة وللأمن الوطني وللخدمات والصحة العمومية والمحافظة على البيئة(5).
    Legislation such as the Married Women's Property Act codifies married women's rights to hold property in their own name and their right to contract. UN وتنص تشريعات مثل قانون تملّك المرأة المتزوجة على حق المرأة في حيازة الملكية باسمها وعلى حقها في التعاقد.
    In this case, the right of ownership of the disputed property was granted in judicial proceedings to M.S. and she used her right to dispose of property by transferring it to a third party. UN وفي هذه القضية، مُنح حق حيازة الملكية المتنازع عليها للسيدة م. س. وقد استخدمت حقها في التصرف فيها بنقلها إلى طرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more