"حيازة الممتلكات" - Translation from Arabic to English

    • ownership of property
        
    • property ownership
        
    • own property
        
    • of access to property
        
    • possession of property
        
    • hold property
        
    • acquire property
        
    • tenure of property
        
    • owning property
        
    • acquire the property
        
    • possession of the property
        
    • property to
        
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Given the size of the country, it was deemed necessary to place such a restriction on property ownership. UN وبالنظر إلى حجم البلد ارتئي أن من الضروري فرض تقييد على حيازة الممتلكات.
    While the buyer usually obtains immediate possession of the property, ownership remains vested in the seller until the purchase price is paid. UN ورغم أن المشتري يتمكّن عادة من حيازة الممتلكات فورا، فإن الملكية تظل بيد البائع إلى حين تسديد ثمن الشراء.
    In many countries there is no legal provision enabling women to own property. UN ففي الكثير من البلدان، لا يوجد نص قانوني يتيح للمرأة حيازة الممتلكات.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية )بما فيها ملكية البيوت( أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص ﻷفعال العنف واﻹساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    The possession of property is the foundation of a person's economic freedom. UN وتشكل حيازة الممتلكات اﻷساس الذي تقوم عليه الحرية الاقتصادية للشخص.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Remuneration of personnel according to the form of property ownership UN أجور الموظفين وفقاً لشكل حيازة الممتلكات
    Yet some 75 per cent of the world's women cannot get bank loans because they have unpaid or insecure jobs, and are not entitled to property ownership. UN ومع ذلك فإن حوالي 75 في المائة من نساء العالم لا يستطعن الحصول على قروض مصرفية لأنهن يشغلن وظائف غير مدفوعة الأجر أو غير مضمونة ولا حق لهن في حيازة الممتلكات.
    Ministerial Decision No. 259 of 2010 had established a committee to review property ownership applications and set general policy on property ownership by non-Kuwaitis. UN وكان من نتائج القرار الوزاري رقم 259 الصادر عام 2010 تشكيل لجنة لمراجعة طلبات حيازة الممتلكات وتحديد سياسة عامة بخصوص الممتلكات من جانب غير الكويتيين.
    Women also have equal rights to conclude contracts and to inherit and own property. UN وللمرأة حقوق متساوية كذلك في إبرام العقود وفي الإرث وفي حيازة الممتلكات.
    Likewise, it was pointed out in the Constitution that the freedom to work, to engage in economic activities and to own property is guaranteed. UN وبالمثل، جرت الإشارة في الدستور إلى ضمان الحرية في العمل والحق في ممارسة الأنشطة الاقتصادية وفي حيازة الممتلكات.
    The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. UN ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الممتلكات المخصصة من قبل الحكومة.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية )بما فيها ملكية البيوت( أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص ﻷفعال العنف واﻹساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    First we file the suit illegal possession of property, we show him our strength Open Subtitles سنجهز ملف الدعوى أولا حيازة الممتلكات بطريقة غير قانونية سنريهم قوتنا
    Women and men have the same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. UN كما أن لكل من المرأة والرجل نفس الحقوق في حيازة الممتلكات ويعاملان معاملة متساوية أمام المحاكم.
    The Rural Land Act (No. 98-750) of 23 December 1998 recognizes women's right to acquire property. UN فقانون الأراضي الريفية رقم 98-750 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 يعترف بحق المرأة في حيازة الممتلكات.
    The Programme's efforts in promoting women's access to shelter were strengthened by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome (see paragraph 58 of resolution 60/1 of 16 September 2005), which guarantees women's free and equal rights to own and inherit property and ensures security of tenure of property and housing. UN وقد صدقت الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (أنظر الفقرة 58 من القرار 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005) على جهود موئل الأمم المتحدة للنهوض بسبل حصول المرأة على المأوى عن طريق ضمان حقوق الحرية والمساواة للمرأة في حيازة الممتلكات ووراثتها وضمان حيازة الممتلكات والمساكن.
    There was no minimum legal age for owning property. UN ولايوجد حد أدنى قانوني لسن حيازة الممتلكات.
    This term refers to a financing arrangement under which a seller of goods or other property extends credit to its purchaser to enable the purchaser to acquire the property or a creditor lends funds to the purchaser to enable the purchaser to acquire the property. UN ويشير هذا المصطلح الى ترتيب التمويل الذي يقوم بموجبه بائع البضائع أو غيرها من الممتلكات بتقديم قرض ائتماني الى مشتريها بغية تمكين ذلك المشتري من حيازة الممتلكات أو يقوم بموجبه دائن باقراض المشتري أموالا لتمكين ذلك المشتري من حيازة الممتلكات.
    Here the seller transfers possession and ownership of the property to the buyer and is paid the purchase price in a lump sum at a later time, or through periodic instalment payments. UN وفي هذه الحالة، يقوم البائع بنقل حيازة الممتلكات وملكيتها إلى المشتري ويسدَّد له ثمن الشراء بمبلغ جزافي في وقت لاحق، أو عن طريق أقساط تسدَّد دوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more