Strategies have been designed to reach out, where possible, to member States through diplomatic missions. | UN | وقد وُضعت استراتيجيات للوصول إلى الدول الأعضاء من خلال بعثاتها الدبلوماسية حيثما تسنى ذلك. |
Altogether, 40 children had gained skills in vocational training and admission to suitable schools and, where possible, had been returned to their families. | UN | وفي المجموع، اكتسب أربعون طفلا مهارات في التدريب المهني والتحقوا بمدارس مناسبة وأعيدوا إلى عائلاتهم حيثما تسنى ذلك. |
To ensure that women have access to full-time and permanent jobs, Belgium significantly invests in qualitative, and where possible, flexible day-care centres for children. | UN | ولتأمين إمكانية حصول النساء على وظائف دائمة وعلى أساس الدوام الكامل، تستثمر بلجيكا بقدر هام في مراكز الرعاية اليومية للأطفال ذات المستوى الجيّد والمتسمة بالمرونة حيثما تسنى ذلك. |
Since financial and reputational risk from litigation can never be totally eliminated, UNOPS has been seeking to reduce the potential impact of such claims wherever possible. II. UNOPS responses to the United Nations Board of Auditors recommendations | UN | وبما أنه لا يمكن إزالة المخاطر المالية ومخاطر الإضرار بالسمعة، الناجمة عن التعرض للمقاضاة، إزالة كاملة فقد دأب المكتب على السعي إلى الحد من الأثر المحتمل لهذه المطالبات حيثما تسنى ذلك. |
55. In closing, he said that the breadth and complexity of the items relating to governance and oversight should not deter the Committee from taking action wherever possible. | UN | 55 - وختاما، قال إن اتساع نطاق المسائل المتعلقة بالإدارة والرقابة وتعقدها لا يجب أن يثني للجنة عن اتخاذ إجراء حيثما تسنى ذلك. |
127. Underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; | UN | 127 - تؤكد أهمية الاستعانة بموظفين فنيين واستشاريين وطنيين، حيثما تسنى ذلك وبما يعود بالفائدة على البلدان التي تنفذ بها برامج؛ |
MONUSCO has since implemented the recommendation where feasible, in locations including Goma, Bunia and Bukavu, and will ensure implementation in all locations before the end of the current fiscal year | UN | نفذت البعثة التوصية منذ ذلك الحين حيثما تسنى ذلك في مواقع تشمل غوما، وبونيا، وبوكافو. وستكفل البعثة تنفيذ التوصية في كل المواقع قبل نهاية السنة المالية الجارية |
Because electronic subscriptions have proved to be more cost-effective and timely, the Library has continued its efforts to replace print with electronic subscriptions whenever possible and to initiate cost recovery where feasible. | UN | وحيث أنه ثبت أن الاشتراكات في النسخ اﻹلكترونية أكثر فعالية من حيث التكاليف والتوقيت، تواصل المكتبة الجهود للاستعاضة عن الاشتراكات في النسخ المطبوعة بالاشتراكات في النسخ اﻹلكترونية حيثما تسنى ذلك ولبدء استرداد التكاليف إذا تسنى ذلك. |
10. The Committee also agreed that the secretariat should facilitate the consideration of information submitted by Parties subject to the non-compliance procedure after the deadline specified by the Committee, or after the conclusion of the Committee meeting held immediately prior to the annual Meeting of the Parties, by, where possible: | UN | كما وافقت اللجنة على أن تيسر الأمانة النظر في المعلومات التي تقدمها الأطراف الخاضعة لإجراءات عدم الامتثال بعد الموعد النهائي الذي حددته اللجنة، أو بعد اختتام اجتماع اللجنة المعقود قبل الاجتماع السنوي للأطراف مباشرة، وذلك باتخاذ الخطوات التالية، حيثما تسنى ذلك: |
We therefore commit to further reduce, reuse and recycle waste (the 3Rs) and to increase energy recovery from waste, with a view to managing the majority of global waste in an environmentally sound manner and, where possible, as a resource. | UN | ومن ثم، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها وبزيادة استعادة الطاقة من النفايات من أجل إدارة غالبية النفايات على الصعيد العالمي بطريقة سليمة بيئيا وجعلها موردا حيثما تسنى ذلك. |
We therefore commit to further reduce, reuse and recycle waste (the 3Rs) and to increase energy recovery from waste, with a view to managing the majority of global waste in an environmentally sound manner and, where possible, as a resource. | UN | ومن ثم، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها وبزيادة استعادة الطاقة من النفايات من أجل إدارة غالبية النفايات على الصعيد العالمي بطريقة سليمة بيئيا وجعلها موردا حيثما تسنى ذلك. |
We therefore commit to further reduce, reuse and recycle waste (the 3Rs) and to increase energy recovery from waste, with a view to managing the majority of global waste in an environmentally sound manner and, where possible, as a resource. | UN | ومن ثم، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها وبزيادة استعادة الطاقة من النفايات من أجل إدارة غالبية النفايات على الصعيد العالمي بطريقة سليمة بيئيا وجعلها موردا حيثما تسنى ذلك. |
60. His delegation noted with concern that unpaid contributions amounted to $2,369 million and that the Secretariat was obliged to cover negative cash positions by, where possible, cross-borrowing from the peacekeeping budgets. | UN | 60 - وقال إن وفد الكويت يلاحظ بقلق مبلغ الاشتراكات غير المسددة الذي وصل إلى 2.369 بليون دولار، ويؤسفه أن الأمانة العامة تضطر إلى تغطية العجز المالي عن طريق استقطاع أموال من ميزانيات عمليات حفظ السلام، حيثما تسنى ذلك. |
Subsequently, the Mission offered assets for sale under category II (assets to be sold to other United Nations organizations and agencies) where possible. | UN | وقد طرحت البعثة لاحقا الأصول للبيع في إطار الفئة الثانية (الأصول التي سيتم بيعها لمؤسسات ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة) حيثما تسنى ذلك. |
86. The Monitoring Team intends, with the approval of the Committee, to engage relevant States to find out what has or has not been done with regard to listed charities, and, if their assets have been frozen, obtain details of their value where possible. 1. Registration and accounting obligations | UN | 86 - ويعتزم فريق الرصد الاتصال، بموافقة اللجنة، بالدول المعنية لمعرفة ما اتخذته (أو لم تتخذه) من إجراءات فيما يخص المؤسسات الخيرية المدرجة على القائمة، وفي حالة ما إذا تم تجميد الأصول التابعة لها، والحصول من هذه الدول على تفاصيل عن قيمة هذه الأصول حيثما تسنى ذلك. |
33. The United Nations will work to promote national ownership at all phases of a disarmament, demobilization and reintegration programme, wherever possible. | UN | 33 - وستعمل الأمم المتحدة على تعزيز الملكية الوطنية في جميع مراحل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيثما تسنى ذلك. |
127. Underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; | UN | 127 - تؤكد أهمية الاستعانة بموظفين فنيين واستشاريين وطنيين، حيثما تسنى ذلك وبما يعود بالفائدة على البلدان التي تنفذ بها برامج؛ |
The results will be used to improve the operations of the Division, where practical. | UN | وسوف تُستعمل النتائج في تحسين عمليات الشعبة حيثما تسنى ذلك. |