"حيثما كان ذلك ملائما" - Translation from Arabic to English

    • wherever appropriate
        
    • where relevant
        
    • whenever appropriate by
        
    wherever appropriate and cost-effective, portions of this portfolio will be managed by United Nations specialized agencies, funds, and programmes with relevant mandates. UN وستتولى وكالات الأمم المتخصصة وصناديقها وبرامجها إدارة أجزاء من هذه الحافظة وفقا للولايات ذات الصلة، حيثما كان ذلك ملائما وفعالا من حيث التكلفة.
    A comprehensive supplier roster should be accompanied by a standard procedure for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, and modern quality standards should be applied wherever appropriate. UN وينبغي أن تكون قائمة الموردين الشاملة مصحوبة بإجراء نموذجي ﻹعداد تقارير تقييم اﻷداء عن الموردين، كما يجب تطبيق معايير الجودة الحديثة حيثما كان ذلك ملائما.
    Alternative ways of managing women who commit offences, such as diversionary measures and pretrial and sentencing alternatives, shall be implemented wherever appropriate and possible. UN وتنفذ سبل بديلة للتعامل مع النساء اللواتي يرتكبن جرائم، من قبيل تدابير الاستعاضة عن النظم الرسمية والبدائل المتصلة بالتوقيف رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، حيثما كان ذلك ملائما وممكنا.
    (b) Enhance systems for updating key Secretariat clients on developments within the Council, wherever appropriate. UN (ب) تحسين نظم إطلاع الزبائن الأساسيين في الأمانة على المستجدات داخل المجلس، حيثما كان ذلك ملائما.
    In addition, given the close interlinkages between international transactions in goods and those in services, cooperation is sought with the UNDP-World Bank Trade Expansion Programme and similar projects wherever appropriate and feasible. UN وعلاوة على ذلك وبالنظر الى وثاقة الصلات بين المعاملات الدولية في مجال السلع والمعاملات الدولية في مجال الخدمات، فإنه يجري السعي الى التعاون مع برنامج زيادة حجم التجارة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وما على غراره من مشاريع، حيثما كان ذلك ملائما ومجديا.
    The consolidation of those functions also meant that all units could operate under standard audit procedures, wherever appropriate. UN ٨ - وتوحيد تلك المهام كان معناه أيضا أن جميع الوحدات يمكنها أن تعمل وفقا ﻹجراءات موحدة لمراجعة الحسابات، حيثما كان ذلك ملائما.
    Alternative ways of managing women who commit offences, such as diversionary measures and pretrial and sentencing alternatives, shall be implemented wherever appropriate and possible. UN وتطبق أساليب بديلة للتعامل مع النساء اللواتي يرتكبن جرائم، من قبيل تدابير إحالة المجرمات إلى برامج إصلاح خارج نطاق نظام العدالة الجنائية وبدائل الاحتجاز رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، حيثما كان ذلك ملائما وممكنا.
    Alternative ways of managing women who commit offences, such as diversionary measures and pretrial and sentencing alternatives, shall be implemented wherever appropriate and possible. UN وتطبق أساليب بديلة للتعامل مع النساء اللواتي يرتكبن جرائم، من قبيل تدابير إحالة المجرمات إلى برامج إصلاح خارج نطاق نظام العدالة الجنائية وبدائل الاحتجاز رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، حيثما كان ذلك ملائما وممكنا.
    He said that the report of the Secretary-General on the regional arrangements for the promotion and protection of human rights (A/59/323) described the support provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to the establishment of regional frameworks and the subregional focus adopted wherever appropriate. UN وقال إن تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان (A/59/323) تضمن ما تقدمه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من دعم من أجل إقامة الأطر الإقليمية والتركيز على الأقاليم الفرعية حيثما كان ذلك ملائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more