"حيثما ينطبق ذلك" - Translation from Arabic to English

    • where applicable
        
    • as applicable
        
    • wherever applicable
        
    • if applicable
        
    • when applicable
        
    • where relevant
        
    (v) Locally employed United Nations staff, where applicable. UN ' 5` موظفو الأمم المتحدة المعيَّنون محلياً، حيثما ينطبق ذلك.
    The Committee's comments are provided in the same order as the current terms of reference, where applicable. UN وترد التعليقات التي أبدتها اللجنة بنفس ترتيب الاختصاصات الحالية، حيثما ينطبق ذلك.
    where applicable, the operational reserves of Funds are discussed in the notes of the individual funds. UN وتناقش الاحتياطيات التشغيلية للصناديق الاستئمانية في الملاحظات الخاصة بمركز كل صندوق، حيثما ينطبق ذلك.
    The interests of developing countries must be adequately protected, and those experiencing difficulties should receive compensation, where applicable. UN كما ينبغي حماية مصالح البلدان النامية بصورة مناسبة، وإعطاء تعويضات على البلدان التي تعاني من صعوبات حيثما ينطبق ذلك.
    In its decision PC.1/1, entitled " Rules of procedure for the Preparatory Committee " , the Preparatory Committee decided to use as rules of procedure for the Preparatory Committee the rules of procedure of the General Assembly, section XIII, insofar as applicable. UN وقد قررت اللجنة التحضيرية في مقررها ل. ت 1/1 المعنون " النظام الداخلي للجنة التحضيرية " استخدام النظام الداخلي للجمعية العامة، القسم الثالث عشر، نظاماً داخلياً للجنة التحضيرية حيثما ينطبق ذلك.
    Finally, observations by the Special Rapporteur have also been included where applicable. UN وأخيرا، أدرجت في هذا الفصل أيضا ملاحظات المقرر الخاص حيثما ينطبق ذلك.
    (i) Increased support as well as private concertation of demand-side management initiatives in markets, where applicable. UN `١` زيادة الدعم وتركيز القطاع الخاص في المبادرات المتعلقة بإدارة جانب الطلب في اﻷسواق حيثما ينطبق ذلك.
    Possibility of obtaining compensation from the State, where applicable UN إمكانية الحصول على تعويض من الدولة، حيثما ينطبق ذلك
    Possibility of obtaining emergency financial support, where applicable UN إمكانية الحصول على دعم مالي طارئ، حيثما ينطبق ذلك
    Possibility of obtaining compensation from the State, where applicable UN إمكانية الحصول على تعويض من الدولة، حيثما ينطبق ذلك
    Possibility of obtaining emergency financial support, where applicable UN إمكانية الحصول على دعم مالي طارئ، حيثما ينطبق ذلك
    The explanations of variances in levels of both financial and human resources have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission. UN ربطت شروح الفوارق في مستويات الموارد البشرية والمالية على حد سواء، بما خططت له البعثة من نواتج محددة، حيثما ينطبق ذلك.
    (v) Locally employed United Nations staff, where applicable. UN ' 5` موظفو الأمم المتحدة المعيَّنون محلياً، حيثما ينطبق ذلك.
    Possibility of obtaining compensation from the State, where applicable UN إمكانية الحصول على تعويض من الدولة، حيثما ينطبق ذلك
    Possibility of obtaining emergency financial support, where applicable UN إمكانية الحصول على دعم مالي طارئ، حيثما ينطبق ذلك
    Possibility of obtaining compensation from the State, where applicable UN إمكانية الحصول على تعويض من الدولة، حيثما ينطبق ذلك
    Possibility of obtaining emergency financial support, where applicable UN إمكانية الحصول على دعم مالي طارئ، حيثما ينطبق ذلك
    The reviews also reflected the respective impact on outputs and performance measures where applicable. UN وكشفت الاستعراضات أيضا عن أثر التغييرات في كل من النواتج ومقاييس الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    Programmatic implications arising from this review will be dealt with in the context of the consideration of related proposals by the General Assembly and, as applicable, in accordance with resolution 58/269. UN وستُعالج الآثار البرنامجية التي ستنتج عن هذا الاستعراض في سياق نظر الجمعية العامة في المقترحات ذات الصلة، ووفقا للقرار 58/269 حيثما ينطبق ذلك.
    Special attention is paid to all aspects of domestic violence and violence perpetrated on its members outside the family context, namely: against women, children and adolescents, with appropriate reference to criminal law wherever applicable. UN ويولى اهتمام خاص بجميع جوانب العنف المنزلي والعنف الذي يتعرض له أفراد الأسرة خارج الإطار الأسري، أي العنف ضد النساء والأطفال والمراهقين، مع تقديم إشارة مناسبة إلى القانون الجنائي حيثما ينطبق ذلك.
    3.2.4. Source-specific QA/QC and verification, if applicable UN 3-2-4 ضمان الجودة/مراقبة الجودة لكل مصدر على حدة والتحقق من ذلك، حيثما ينطبق ذلك
    One-time ex gratia payment upon completion of service, when applicable UN هبة لمرة واحدة عند انتهاء الخدمة، حيثما ينطبق ذلك
    2. Table 2 shows the in-kind contributions received in 2013, including estimated levels of financial contributions, where relevant. UN 2 - يبين الجدول 2 المساهمات العينية الواردة في عام 2013، بما في ذلك المستويات المقدرة للمساهمات المالية، حيثما ينطبق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more