"حيثيات" - Arabic English dictionary

    "حيثيات" - Translation from Arabic to English

    • reasons
        
    • the merits of the
        
    • reasoning
        
    • circumstances of
        
    • reason
        
    • the circumstances
        
    • grounds
        
    • the merit of
        
    • schematics
        
    If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the ExCo, he shall put the specific reasons on record. UN وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يودع حيثيات عدم قبول القرار.
    If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the ExCo, he shall put the specific reasons on record. UN وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يسجل حيثيات عدم قبول القرار.
    Even under the 1976 language the parties could instruct the arbitral tribunal to apply rules of law to the merits of the dispute. UN وحتى في صياغة عام 1976، كان بإمكان الأطراف أن تطلب من هيئة التحكيم تطبيق قواعد القانون على حيثيات النـزاع.
    The court of appeal does not go into the merits of the case and only decides on matters of error of law. UN ولا تتناول محكمة الاستئناف حيثيات القضية وإنما تبت فقط في المسائل المتعلقة بوجود خطأ في القانون.
    The lower court's reasoning relating to the CISG was not challenged by the appellant. UN ولم يطعن المدّعي في حيثيات المحكمة الأدنى فيما يتعلق باتفاقية البيع.
    The High Court found that ASIO provided procedural fairness to Plaintiff M47 based on the circumstances of his particular case. UN ورأت المحكمة العليا أن الوكالة أتاحت للمدعي م47 الاستفادة من إجراءات منصفة بالنظر إلى حيثيات القضية قيد البحث.
    These shortcomings, in the absence of a convincing explanation, also give reason to doubt the authenticity of this document. UN وتثير أوجه القصور هذه، مع عدم ذكر حيثيات الإدانة، الشك في صحة الوثيقة.
    2. Judgements shall be issued in writing and shall state the reasons, facts and law on which they are based. UN 2 - تصدر الأحكام في صورة خطية ومشفوعة بما تستند إليه من حيثيات ووقائع وأسانيد من نصوص القانون.
    The High Court, agreeing with the Magistrate's reasons for developing the definition, confirmed the conviction on a charge of rape. UN وبعد أن وافقت المحكمة على حيثيات القاضي لتطوير التعريف، أيدت الحكم بتهمة الاغتصاب.
    Other judgments by the Constitutional Tribunal in which the Tribunal referred to the Convention in its statements of reasons: UN وثمة أحكام أخرى صادرة عن المحكمة الدستورية أشارت فيها حيثيات المحكمة إلى الاتفاقية، وهي:
    2. Judgements shall be issued in writing and shall state the reasons, facts and law on which they are based. UN 2 - تصدر الأحكام في صورة خطية ومشفوعة بما تستند إليه من حيثيات ووقائع وأسانيد من نصوص القانون.
    After analysing the award, the Court concluded that the award contained reasons and that these reasons were based in law, thus making it clear that the arbitral decision was the result of an interpretation and application of fully recognizable law. UN وبعد تحليل قرار التحكيم، خلصت المحكمة إلى أنه يتضمَّن حيثيات وأنَّ هذه الحيثيات تستند إلى القانون، ومن ثمَّ يتَّضح أنه نابع من تفسيرٍ للقوانين المعترف بها اعترافاً كاملاً ومن تطبيقٍ لأحكامها.
    Our vote on the draft resolution is based purely on the merits of the text and should not be construed to signify a taking of sides in any bilateral dispute. UN ويستند تصويتنا على مشروع القرار إلى حيثيات نصه فقط ولا ينبغي أن يفسر على أنه إشارة إلى تحيز لجانب في أي نزاع ثنائي.
    As a consequence, the court dismissed these arguments because Article 1457 sets forth the grounds to set aside an award and do not contemplate the merits of the dispute. UN ونتيجة لذلك، رفضت المحكمة هذه الحجج لأنَّ المادة 1457 تحدّد أسس إلغاء قرار التحكيم ولا تنظر في حيثيات النـزاع.
    Some appeal procedures under national laws give an appeal court authority to review the merits of the case in its entirety, including factual aspects. UN وبعض إجراءات الاستئناف في إطار القوانين الوطنية تخوِّل محكمة الاستئناف صلاحية إعادة النظر في حيثيات القضية برمّتها، بما في ذلك جوانبها الوقائعية.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، ستقوم اللجنة بذلك قبل النظر في حيثيات البلاغ.
    The Supreme Court would then decide on the merits of the plea and, where appropriate, seize the Constitutional Council. UN وحينئذ تقرر المحكمة العليا بناء على حيثيات الدفع، وتحيل لائحة الدفع إلى المجلس الدستوري.
    The Supreme Court's reasoning was subsequently endorsed by the European Commission of Human Rights. UN وتأيدت حيثيات المحكمة العليا فيما بعد من اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    The public administration authority is obliged to deal with the evidence that the public defender of rights proposes in the reasoning of the judgement as well as the measures that he proposed. UN وتلتزم سلطات الإدارة العامة بالتعامل مع الدليل الذي يقدمه أمين المظالم في حيثيات الحكم والتدابير التي يقترحها.
    The High Court found that ASIO provided procedural fairness to Plaintiff M47 based on the circumstances of his particular case. UN ورأت المحكمة العليا أن الوكالة أتاحت للمدعي م47 الاستفادة من إجراءات منصفة بالنظر إلى حيثيات القضية قيد البحث.
    The court further noted that such awards are not invalid merely because the tribunal wrongly decided a point of fact or law, and for that reason it refused to review the merits of the tribunal's jurisdictional holding. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن مثل هذه القرارات لا تَبْطُل لمجرد أن الهيئة أخطأت في تقرير مسألة واقعية أو قانونية، ولهذا السبب رفضت المحكمة إعادة النظر في حيثيات قرار الهيئة القضائي.
    The judicial authorities cannot dispute the merit of this decision. UN ولا يمكن للسلطات القضائية أن تطعن في حيثيات هذا القرار.
    In all my years as a security contractor for the Defense Department, I never saw schematics like these. Open Subtitles بكل سنواتى كمصمم نظم أمنية، بقطاع الدفاع ، لم أر حيثيات كهذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more