"حيث الأهمية" - Translation from Arabic to English

    • in importance
        
    • most important
        
    • terms of relevance
        
    • terms of importance
        
    • in significance
        
    • as important as
        
    • equally important
        
    • terms of significance
        
    • of paramount importance for
        
    • paramount importance for the
        
    • terms of the importance
        
    While the reasons for failure might vary in importance and priority among the organizations, some issues seemed to have a general character. UN وبينما تتفاوت أسباب الإخفاق من حيث الأهمية والأولوية فيما بين تلك المنظمات، فإن بعض المسائل تتسم فيما يبدو بطابع عام.
    Indeed, the content of health delivery was the key; the mechanism of delivery was absolutely secondary in importance. UN وبالفعل، فإن موضوع تقديم الخدمات الصحية يعد أمراً أساسياً، وأن آلية تقديم الخدمات ثانوية تماما من حيث الأهمية.
    Inequality between men and women in the sharing of power and decision-making at all levels was identified as the third most important topic area to the local women leaders we consulted. UN وكان ثالث المجالات من حيث الأهمية في رأي القيادات النسائية المحلية التي تشاورنا معها هو عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات.
    In terms of relevance, the number of UNDP projects deemed relevant has increased. UN ومن حيث الأهمية ازداد عدد مشاريع البرنامج الإنمائي المهمة.
    Pakistan considers the issue of NSAs as second only to nuclear disarmament in terms of importance. UN وترى باكستان أن مسألة الضمانات الأمنية السلبية تأتي في المرتبة الثانية من حيث الأهمية بعد نزع السلاح النووي.
    Azerbaijan's role in regional affairs had grown in importance and had become a stabilizing factor. UN ومضى يقول أن دور أذربيجان في الشؤون الإقليمية قد نما من حيث الأهمية وأصبح عامل استقرار.
    One of these stands above all the others in importance: each and every individual throughout the world is endowed with inalienable and absolute rights concerning which no kind of compromise can ever be tolerated. UN وأحد هذه المبادئ والقيم يتصدر بقيّتها جميعاً من حيث الأهمية: فلكل فرد من الأفراد في جميع أرجاء العالم حقوق غير قابلة للتصرُّف ومطلقة، ولا يمكن التسامح بأي نوع من التنازل عنها أبداً.
    228. The developing health situation indicates that Lebanon has entered an advanced phase in the epidemiological transition, with diseases of the heart and blood vessels representing the major cause of adult death, followed in importance by cancer and accidents. UN 228- يشير تطور الأوضاع الصحية إلى بلوغ لبنان مرحلة متقدمة في " التحول الوبائي " .وتشكل أمراض القلب والأوعية الدموية السبب الأول لوفيات البالغين، يليها من حيث الأهمية الأمراض السرطانية والحوادث.
    15. The " middle ground " of mid-size market-oriented family farms is still growing in importance in many places, but requires policy support to avoid being squeezed out of markets and to resist disease shocks. UN 15 - وإن " نقطة الوسط " للأسر الزراعية المتوسطة الحجم التي تركّز على السوق لا تزال تتنامى من حيث الأهمية في كثير من الأماكن، لكنها تحتاج إلى دعم في مجال السياسات لكي لا تضطر للخروج من الأسواق ولمقاومة الصدمات الناجمة عن الأمراض.
    Taking into consideration current trends in world affairs, I propose to the General Assembly the creation of a commission leading to laying the foundations of a charter of the rights of nations, a charter equal in importance to the Universal Declaration of Human Rights, a charter imposing on Member States -- all States -- a code of conduct founded on the principles of justice and the rule of law. UN وإذ أضع في الحسبان التوجهات الحالية في الشؤون العالمية، أقترح على الجمعية العامة إنشاء لجنة تمهد السبيل لإرساء أسس ميثاق لحقوق الأمم، متكافئ من حيث الأهمية مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويفرض على الدول الأعضاء - كل الدول - الالتزام بمدونة سلوك تستند إلى مبدأي العدل وسيادة القانون.
    No, he considers her to be the world's second most important person. Open Subtitles لا، يعتبر نفسه الثاني في العالم من حيث الأهمية
    2.5.2. Second most important: UN 2-5-2 مصدر التمويل الثاني من حيث الأهمية:
    2.5.3. Third most important: UN 2-5-3 مصدر التمويل الثالث من حيث الأهمية
    The joint evaluation is intended to make a broad and representative assessment of the programme's performance in terms of relevance, effectiveness, efficiency and, to the extent possible, impact. UN ويهدف التقييم المشترك إلى إجراء تقييم تمثيلي واسع النطاق لأداء البرنامج من حيث الأهمية والفعالية والكفاءة، وتقييم تأثيره بقدر الإمكان.
    As a result, the medium-term strategic framework document is considered to be the key working document in terms of relevance for internal management purposes of OCHA. UN ونتيجة لذلك، يعتبر الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل وثيقة العمل الرئيسية من حيث الأهمية بالنسبة لأغراض الإدارة الداخلية للمكتب.
    Business operations are seen as secondary in terms of importance and only discussed at a senior level when there are significant budget implications or a strong mandate. UN ويُنظر إلى عمليات النشاط على أنها ثانوية من حيث الأهمية ولا تناقش على مستوى رفيع إلا حيثما تترتب عليها آثار مهمة في الميزانية أو تكون متعلقة بولاية قوية.
    As a general remark, it was observed that sufficient time should be allocated to the Special Committee for review of all items on its current agenda, with each, in terms of importance, to be considered on an equal footing. UN وكملاحظة عامة، أشير إلى أنه ينبغي تخصيص وقت كاف للجنة الخاصة لكي تستعرض جميع البنود الموجودة على جدول أعمالها الحالي، على أن توضع هذه البنود على قدم المساواة من حيث الأهمية عند النظر فيها.
    11. Climate change, especially its impact on the survival, growth and development of children, is the most fundamental area to have grown in significance in the first two years of the MTSP. UN 11 - يعد تغير المناخ، لا سيما تأثيره على بقاء ونمو ونماء الأطفال، المجال الأساسي الذي نما من حيث الأهمية في العامين الأولين من الخطة المتوسطة الأجل.
    What you're doing now is not nearly as important as what you can be doing. Open Subtitles ما تفعلينه الآن. لا يقارن من حيث الأهمية بما يمكنكِ فعله.
    equally important is a strong political commitment demonstrated through increased allocation of resources in national budgets. UN ويوازي ذلك من حيث الأهمية وجود التزام سياسي راسخ يتجلى في زيادة الموارد المخصصة لها في الميزانيات الوطنية.
    They could be enhanced in terms of significance (impact on the targeted partners or audience rather than on UNHCR output), time line of the expected accomplishments in a predefined quantitative range (during and after the period concerned) and clearly defined targets to be monitored. UN ويمكن تحسينها من حيث الأهمية (الأثر على الجهات المستهدفة من الشركاء أو الجمهور وليس على نواتج المفوضية)، والجدول الزمني للإنجازات المتوقعة استنادا إلى نطاق كمي محدد مسبقا (خلال الفترة المعنية وبعدها)، والتحديد الواضح للأهداف التي يتعين رصدها.
    69. The wishes of the peoples of the Territories, exercised in accordance with the Charter of the United Nations and other international treaties, were of paramount importance for the United Kingdom. UN 69 - ومضت تقول إن رغبات شعوب الأقاليم، التي تجري ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات الدولية، تحتل لدى المملكة المتحدة مكانة سامية من حيث الأهمية.
    In contrast, the academic achievements do seem to indicate that boys perform better than girls in mathematics and also in language in some cases; this may point to different processes of socialization in terms of the importance attributed to the academic education of girls and boys, which would lead to a poorer performance by girls. UN وفي المقابل، يبدو أن اﻹنجازات العلمية تشير إلى أن أداء البنين أفضل من أداء البنات في الرياضيات وأيضا في اللغات في بعض الحالات؛ وقد يشير ذلك إلى اختلاف عمليات التنشئة الاجتماعية من حيث اﻷهمية المعقودة على التعليم اﻷكاديمي للبنات والبنين، مما قد يؤدي إلى أداء أضعف للبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more