The Advisory Committee is of the view that the assertions by the Secretary-General concerning the projected benefits in terms of transparency are not articulated in his report. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تأكيدات الأمين العام بشأن المنافع المتوقعة من حيث الشفافية ليست موضحة بالتفصيل في تقريره. |
The confidential nature of the proceedings also has disadvantages in terms of transparency. | UN | ويتسم أيضا الطابع السري للإجراءات بعيوب من حيث الشفافية. |
He stressed the oversight role of parliament, and in that connection would welcome the strengthening of Burundi's Government in terms of transparency and accountability. | UN | وأكد علي الدور الرقابي للبرلمان، مرحبا في هذا الصدد بتعزيز حكومة بوروندي من حيث الشفافية والمساءلة. |
He stressed the oversight role of parliament, and in that connection would welcome the strengthening of Burundi's Government in terms of transparency and accountability. | UN | وأكد علي الدور الرقابي للبرلمان، مرحبا في هذا الصدد بتعزيز حكومة بوروندي من حيث الشفافية والمساءلة. |
To ensure that the gains made in transparency, ownership and accountability of programmes are preserved, the United Nations has been requested to develop a coordination mechanism based on similar principles for bilaterally funded projects. | UN | ولكفالة الحفاظ على ما تحقق من مكاسب في إطار البرامج، من حيث الشفافية والملكية والمساءلة، طُلب من الأمم المتحدة أن تضع آلية للتنسيق تستند إلى مبادئ مماثلة لتشمل المشاريع الثنائية التمويل. |
58. Nonetheless, as detailed in the present report, challenges to the process as a whole remain, especially in terms of transparency. | UN | 58 - ومع ذلك، وعلى نحو ما جرى تفصيله في هذا التقرير، لا تزال هناك تحديات تكتنف العملية برمتها، وخاصة من حيث الشفافية. |
Humanitarian effectiveness is often discussed in terms of transparency, relevance, readiness, performance, speed of response, value for money and accountability to affected countries, people and donors. | UN | وغالبا ما تناقش فعالية العمل الإنساني من حيث الشفافية والجدوى والتأهب والأداء وسرعة الاستجابة والقيمة مقابل المال والمساءلة، إزاء البلدان المتضررة والأشخاص والجهات المانحة. |
Given the tremendous level of resources channelled to the Council, whether by fiat or by choice, there is insufficient reciprocity by its members in terms of transparency and effectiveness. | UN | وبالنظر إلى المستوى الهائل للموارد التي تخصص للمجلس، اضطرارا أو اختيارا، لا يوجد مقابلها ما يكفي من حيث الشفافية والفعالية. |
The experience of the Human Rights Council which has been webcast since 2006 on an ad-hoc basis has been widely acknowledged as being extremely positive both in terms of transparency and participation. | UN | وقد حظت التجربة الخاصة بمجلس حقوق الإنسان والذي بدأ بث جلساته عبر شبكة الإنترنت بشكل مخصص منذ عام 2006، بتقدير واسع النطاق لكونها تجربة شديدة الإيجابية من حيث الشفافية والمشاركة. |
Foreign direct investment was needed, but the lack of infrastructure was discouraging to many foreign investors, as were the low current ratings of Sierra Leone in terms of transparency and ease of doing business. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكن افتقاد البنية الأساسية لا يشجع العديد من المستثمرين الأجانب، فضلا عن تدني الترتيب الحالي لسيراليون من حيث الشفافية وسهولة القيام بالأعمال التجارية. |
Foreign direct investment was needed, but the lack of infrastructure was discouraging to many foreign investors, as were the low current ratings of Sierra Leone in terms of transparency and ease of doing business. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكن افتقاد البنية الأساسية لا يشجع العديد من المستثمرين الأجانب، فضلا عن تدني الترتيب الحالي لسيراليون من حيث الشفافية وسهولة القيام بالأعمال التجارية. |
The information requirements of the Agency's management and donors would be better met in terms of transparency and immediacy of response, after the two systems become functional. | UN | وسيتم الوفاء باحتياجات الإدارة والمانحين من المعلومات على نحو أفضل من حيث الشفافية وسرعة الاستجابة بعد أن يتم العمل بها. |
Rather, the panel concluded, quite reasonably, that the primary burden in terms of transparency rested with the staff member about to undertake actions that might be construed as containing an element of conflict of interest. | UN | وبدلا من ذلك، خلص الفريق على نحو معقول تماما إلى أن العبء اﻷساسي من حيث الشفافية يقع على عاتق الموظفة بالنسبة لقيامها بأفعال قد تفسر على أنها تنطوي على عنصر من عناصر التضارب في المصالح. |
With regard to the working methods of the Council, there has been a great convergence of views on the need for continued improvement, particularly in terms of transparency and greater democratization in the Council’s decision-making procedures. | UN | وفيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، ثمة توافق كبير في اﻵراء على الحاجة إلى استمرار التحسﱡن ولا سيما من حيث الشفافية وإضفاء المزيد من الطابع الديمقراطي على إجراءات صنع القرار في المجلس. |
The recent Supreme Court nomination process, while controversial, represented a step forward for Guatemala in terms of transparency and open debate. | UN | وعملية الترشيح للمحكمة العليا التي تمت مؤخراً، ولئن كان يدور حولها الجدل، فهي تمثل خطوة إلى الأمام بالنسبة لغواتيمالا من حيث الشفافية والمناقشة المفتوحة. |
219. The Debt Sustainability Framework needs improvement in terms of transparency and information-sharing in the choice of scenarios and construction of indicators. | UN | 219 - ويحتاج إطار القدرة على تحمل الديون إلى تحسين من حيث الشفافية وتبادل المعلومات في مجال انتقاء السيناريوهات ووضع المؤشرات. |
15. With the establishment of the Policy Committee by the Secretary-General in 2005, OIOS noted a significant improvement in terms of transparency and effectiveness in the decision-making process for assigning the lead-department role for special political missions. | UN | 15 -ومع إنشاء الأمين العام للجنة السياسات في عام 2005، لاحظ المكتب تحسنا كبيرا، من حيث الشفافية والفعالية، في عملية صنع القرار فيما يتعلق بإسناد دور الإدارة الرائدة للبعثات السياسية الخاصة. |
He indicated that in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the findings of audit quality reviews of the Audit and Performance Review Committee went to the audit committee of the reporting entity, and highlighted this as a good practice in terms of transparency. | UN | وأشار إلى أنه في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية توجه نتائج استعراضات جودة مراجعة الحسابات التي تجريها لجنة استعراض مراجعة الحسابات والأداء إلى لجنة مراجعة الحسابات بالكيان المقدم للتقرير، واعتبر ذلك ممارسة جيدة من حيث الشفافية. |
That increase in volume, as well as philanthropic investments leveraging large-scale, enterprise-based projects in socially sensitive fields such as education and health, has brought to the fore concerns about how foundations measure up in terms of transparency and accountability. | UN | وهذه الزيادة في الحجم، فضلا عن الاستثمارات الخيرية التي تعزز مشاريع المؤسسات على نطاق واسع، في مجالات حساسة اجتماعيا من قبيل التعليم والصحة، قد دفعت إلى الصدارة شواغل بشأن كيفية تقييم المؤسسات من حيث الشفافية والمساءلة. |
In this way civic engagement in public governance becomes critical in transparency, accountability and effectiveness in the delivery of public services as well as in enhancing trust in Government. | UN | وعلى هذا النحو، يكتسب إشراك المواطنين في شؤون الحوكمة أهمية بالغة على الصعيد العام من حيث الشفافية والمساءلة والفعالية في توفير الخدمات العامة وكذلك في تعزيز الثقة بالحكومة. |
The Group takes note of the statement by the Co-Presidents of the Ministerial Conference and welcomes that the Conference provided a further opportunity to take stock of and share the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station and to discuss the progress of international efforts to strengthen nuclear safety, including through the implementation of the IAEA Action Plan and further enhancements in transparency. | UN | وتشير المجموعة إلى البيان الذي أدلى به رئيسا المؤتمر الوزاري وترحّب بإتاحة المؤتمر فرصةً أخرى لإجراء تقييم للحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي وتبادل الدروس المستفادة منه، ولمناقشة التقدم المحرز في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الأمان النووي، بسبل منها تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بالأمان النووي ومواصلة إدخال تحسينات عليها من حيث الشفافية. |