"حيث النتائج" - Translation from Arabic to English

    • terms of results
        
    • terms of outcomes
        
    • terms of outcome
        
    • in outcome
        
    • terms of findings
        
    • results in
        
    It requires programmes to be assessed in terms of results achieved and outputs delivered. UN وهو يتطلب أن يتم تقييم المراجع من حيث النتائج المحققة والنواتج المنجزة.
    Programme managers would be held accountable for the performance of their programmes in terms of results achieved. UN وسيكون مديرو البرامج مسؤولين عن أداء برامجهم من حيث النتائج التي يحققونها.
    Nevertheless, widespread national progress in terms of results is more difficult to find. UN بيد أن اﻷصعب على المرء هو أن يلمس إحراز تقدم واسع النطاق من حيث النتائج على الصعيد الوطني.
    Institutional effectiveness evaluations address cross-cutting themes and functions of UNICEF that are essential for achieving results in terms of outcomes and impact. UN ستتناول تقييمات الفعالية المؤسسية مواضيع شاملة ومهام اليونيسيف الحيوية لتحقيق الأهداف من حيث النتائج والأثر.
    It could be done just as well as an internal exercise within the Secretariat by simply grouping the outputs not in terms of type, but in terms of outcome. UN ويمكن عمل ذلك بوصفه عملية داخلية ضمن اﻷمانة العامة بمجرد جمع النواتج لا من حيث النوع بل من حيث النتائج.
    32. The OHCHR Women's Human Rights and Gender Unit has continued to analyse international jurisprudence in order to create a better understanding of the gender dimensions of different human rights violations so as to secure greater equality in outcome between the sexes. UN 32 - وتواصل وحدة حقوق الإنسان للمرأة والشؤون الجنسانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان تحليل السوابق القضائية الدولية بغرض إيجاد فهم أفضل للأبعاد الجنسانية لمختلف انتهاكات حقوق الإنسان بهدف كفالة قدر أكبر من المساواة بين الجنسين من حيث النتائج.
    In terms of findings, the Panel had noted that the emission reduction potential from foam end-of-life measures would be in excess of 190,000 ODP tonnes by 2100. UN ومن حيث النتائج أشار الفريق إلى أن القدرة على تقليل الانبعاثات من تدابير الرغاوي المهتلكة قد تزيد على 0000 19 طن بدالات استنفاد الأوزون بحلول عام 2100.
    In terms of results, Myanmar's response has been mixed. UN أما من حيث النتائج فقد كان رد ميانمار متفاوتا.
    It requires programmes to be assessed in terms of results achieved and outputs delivered. UN ويتطلب ذلك تقييم البرامج من حيث النتائج المتحققة والنواتج المنفذة.
    The programmes in Ghana and Uruguay have been the most successful ones so far, in terms of results achieved, initiatives undertaken, funds received, and ability to operate independently with little or no supervision from the executing organization. UN وبرنامجا غانا وأوروغواي هما أنجح البرامج حتى اﻵن، وذلك من حيث النتائج المحرزة والمبادرات المتخذة واﻷموال المتلقاة والقدرة على العمل على أساس مستقل بقدر قليل من إشراف المنظمة المنفذة أو بدونه.
    Whereas formerly it was measured predominantly in terms of high-level policy statements and the establishment of national population commissions or ministries, it is now also perceived in terms of results. UN فبينما كان هذا الالتزام في السابق يقاص بالدرجة اﻷولى بالبيانات التي تصدر على المستويات العليا بشأن السياسات، وبإنشاء الوزارات واللجان الوطنية المعنية بالسكان، أصبح اﻵن ينظر إليه كذلك من حيث النتائج.
    It establishes a framework for ensuring an independent evaluation function that provides credible evidence with respect to the performance of UNWomen in terms of results achieved in the pursuit of gender equality and the empowerment of women. UN وهي تضع إطارا لضمان مهمة تقييم مستقلة توفر أدلة موثوقة بشأن أداء هيئة الأمم المتحدة للمرأة من حيث النتائج التي تحرزها في سعيها إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    When consultation mechanisms do exist they are considered to be insufficiently participatory and transparent or ineffective in terms of results obtained. UN ولا تشارك آليات الاستشارة في حالة وجودها مشاركة كافية أو تفتقر إلى الشفافية أو تكون عديمة الفعالية من حيث النتائج المحققة.
    2004-2007, to the strategic plan, 2008-2011: change and continuity 14. UNIFEM strategic plans since 1997 have been ambitious, each one setting higher benchmarks in terms of results, coverage, partnerships, and resources. UN 14 - اتسمت الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ عام 1997 بأنها خطط طموحة، إذ دأبت كل خطة على أن تحدد معايير أعلى من حيث النتائج والشراكات والموارد.
    In the field of ecosystems we are following a new organizing principle in terms of results and our medium-term strategy - one which is not new to the UNEP programme of work but which constitutes a key integrating concept. UN نحن نتبع في مجال النظم الإيكولوجية مبدأ تنظيمياً جديداً من حيث النتائج واستراتيجيتنا متوسطة الأجل - وهو مبدأ ليس بجديد على برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولكنه يشكل مفهوماً تكاملياً رئيسياً.
    The report was outward-looking in terms of results and impact expected on the ground, and as regards outputs in terms of what was actually delivered in responding to the needs of Member States, while mindful of the element of collective responsibility in contributing to the success of the plan. UN والتقرير ذو منحى خارجي من حيث النتائج والأثر المتوقع على أرض الواقع، ومن حيث النواتج من حيث الخدمات المقدمة فعلا في سبيل تلبية احتياجات الدول الأعضاء مع مراعاة عنصر المسؤولية الجماعية في الإسهام بنجاح الخطة.
    51. In terms of results achieved thus far, the formulation process of the budget proposals has been greatly facilitated by the alignment of the plan and budget periods. UN 51 - ومن حيث النتائج التي تحققت حتى تاريخه، غدت عملية صياغة مقترحات الميزانية أكثر يسراً إلى حد كبير نتيجة تنسيق فترتي الخطة والميزانية.
    The report was outward-looking in terms of results and impact expected on the ground, and as regards outputs in terms of what was actually delivered in responding to the needs of Member States, while mindful of the element of collective responsibility in contributing to the success of the plan. UN والتقرير ذو منحى خارجي من حيث النتائج والأثر المتوقع على أرض الواقع، ومن حيث النواتج من حيث الخدمات المقدمة فعلا في سبيل تلبية احتياجات الدول الأعضاء مع مراعاة عنصر المسؤولية الجماعية في الإسهام بنجاح الخطة.
    There is a greater differentiation among regions when assessing performance in terms of outcomes dealing with the formulation and implementation of policies. UN وتختلف المناطق بدرجة أكبر فيما يتعلق بتقييم الأداء من حيث النتائج المتصلة بصياغة وتنفيذ السياسات.
    He mentioned that non-discrimination and human rights in trade agreements are contradictory in terms of outcome. UN وأشار إلى أن عدم التمييز وحقوق الإنسان في الاتفاقات التجارية تتعارض من حيث النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more