"حيث النمو الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • terms of economic growth
        
    • in economic growth
        
    Developing countries that are able to maintain a competitive real exchange rate have tended to fare better in terms of economic growth. UN وبشكل عام، فإن البلدان النامية القادرة على المحافظة على أسعار صرف تنافسية حقيقية لها أداء أفضل من حيث النمو الاقتصادي.
    The country was rated low in terms of economic growth, but high in terms of the human development it had achieved for its people. UN وأتى تصنيف سري لانكا منخفضا من حيث النمو الاقتصادي ولكنه جاء مرتفعا من حيث التنمية البشرية التي حققتها لشعبها.
    Although active efforts were being made to attract FDI, the return on FDI in terms of economic growth was significantly lower the return on domestic investment. UN ورغم بذل جهود نشطة لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي، فإن عائد الاستثمار المباشر الأجنبي من حيث النمو الاقتصادي كان أقل بدرجة كبيرة من عائد الاستثمار المحلي.
    Since the turn of the century, many African countries have exhibited a number of positive trends in terms of economic growth and poverty reduction. UN منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، أظهر العديد من البلدان الأفريقية عددا من الاتجاهات الإيجابية من حيث النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    In response to the crisis, Thailand has continually adjusted its economic situation, which has led to positive trends in economic growth and investment, along with increases in government expenditures, such as from 853 billion baht in 2000 to 908 billion baht in 2001. UN 6 - وفي معرض الاستجابة إلى الازمة، ظلت تايلند تعمل باستمرار على تكييف أحوالها الاقتصادية مما أفضى إلى اتجاهات إيجابية من حيث النمو الاقتصادي والاستثمار إضافة إلى زيادات في أوجه الإنفاق الحكومي ومن ذلك مثلا زيادة الإنفاق من 853 بليون باهت في عام 2000 إلى 908 بليون باهت في عام 2001.
    Since the turn of the century, many African countries have exhibited a number of positive trends in terms of economic growth and poverty reduction. UN منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، أظهر العديد من البلدان الأفريقية عددا من الاتجاهات الإيجابية من حيث النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    I would urge all representatives sitting in this Hall today to imagine what it would mean in terms of economic growth for their countries if women were allowed to participate fully in society. UN وأحث جميع الممثلين الحاضرين في هذه القاعة اليوم على تخيل ما يمكن أن يعنيه السماح للمرأة بالمشاركة الكاملة في المجتمع من حيث النمو الاقتصادي لبلدانهم.
    The African countries' gains in terms of economic growth are real, but they must be decisively strengthened through concrete actions, such as the provision of more substantial external debt relief. UN والمكاسب التي حققتها البلدان الأفريقية من حيث النمو الاقتصادي هي مكاسب حقيقية، ولكن لا بد من تعزيزها بحزم عن طريق القيام بأعمال محددة كالتخفيف بصورة كبيرة من عبء الدين الخارجي.
    As a result, the region's per capita gross domestic product (GDP) growth for the year was below the 1997 level, which means that a full half-decade has been lost to the region in terms of economic growth. UN ونتيجة لذلك، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الفردي في المنطقة أقل من مستواه لعام 1997، مما يعني أن المنطقة خسرت نصف عقد كامل من حيث النمو الاقتصادي.
    45. Many Pacific island countries, however, have lagged in terms of economic growth and international competitiveness. UN 45 - بيد أن العديد من بلدان المحيط الهادئ عرفت تباطؤا من حيث النمو الاقتصادي والقدرة على المنافسة الدولية.
    Many of these countries are highly unstable in terms of economic growth and face a high degree of environmental and geographic vulnerability, with a high recurrence of natural disasters that makes it more and more difficult to achieve continuous, stable progress. UN وكثير من هذه البلدان في حالة من عدم الاستقرار الشديد من حيث النمو الاقتصادي وتواجه درجة عالية من التردي البيئي والجغرافي، مع التواتر الكثيف للكوارث الطبيعية فيها وهو ما يجعل من الصعب أكثر فأكثر إحراز تقدم مستمر ومستقر.
    There is also a growing differentiation among developing countries in terms of economic growth and development, particularly between LDCs and other countries with structurally weak economies such as landlocked and small island countries as compared with other developing countries. UN وهناك أيضاً تمييز متزايد فيما بين البلدان النامية من حيث النمو الاقتصادي والتنمية، وبخاصة بين أقل البلدان نمواً والبلدان اﻷخرى ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً مثل البلدان الجزرية غير الساحلية والصغيرة، بالمقارنة بالبلدان النامية اﻷخرى.
    19. Concrete mechanisms of international assistance should be worked out, especially in terms of economic growth and development, as well as protection of the environment, in the Non-Self-Governing Territories. UN 19 - ينبغي ابتكار آليات عملية لتقديم المساعدة الدولية، ولا سيما من حيث النمو الاقتصادي والتنمية وكذلك حماية البيئة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    UNIDO forecasts clearly indicate that in the 1990s, Asia and the Pacific will continue to outperform all other developing regions - as well as the developed countries - in terms of economic growth. UN وتشير تنبؤات اليونيدو بوضوح إلى أن آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ستظل في التسعينات تتفوق في اﻷداء على جميع المناطق النامية - وكذلك على البلدان المتقدمة النمو - من حيث النمو الاقتصادي.
    16. The Expert group addressed the question of whether trade liberalization programmes implemented by several LDCs had had a positive impact on economic performance, particularly in terms of economic growth, trade expansion and diversification. UN ٦١- وتصدى فريق الخبراء لمسألة ما إذا كانت برامج تحرير التجارة التي نفذها العديد من أقل البلدان نموا قد خلﱠفت أثرا إيجابيا على اﻷداء الاقتصادي خاصة من حيث النمو الاقتصادي وتوسيع التجارة وتنويعها.
    It was highlighted that many producing countries have been afflicted by the resource curse (i.e. they have not benefited in terms of economic growth from their natural resource endowments), although this need not be the case. UN وأشير إلى أن العديد من البلدان المنتجة ابتُليت بنقمة الموارد (أي أنها لم تستفد من حيث النمو الاقتصادي من ثرواتها من الموارد الطبيعية)، رغم أنه لا حاجة إلى أن يكون الأمر كذلك.
    90. Many environmental experts suggest that ecological tax reform - shifting the tax burden from labour and capital to pollution and resource consumption - would not only encourage cleaner and more efficient production and consumption but would yield wider benefits in terms of economic growth and new employment opportunities. UN ٩٠ - يشير العديد من خبراء البيئة إلى أن إصلاح الضرائب البيئية - نقل العبء الضريبي من العمالة ورأس المال إلى التلويث واستهلاك الموارد - لن يشجع انتاجا واستهلاكا أكثر نظافة وفعالية فحسب بل إنه سيجلب منافع على نطاق أوسع من حيث النمو الاقتصادي وتوفير فرص عمل جديدة.
    35. ECLAC continued with the analysis of the significant economic and institutional reforms carried out by Governments in the region, aimed at evaluating their impact on the performance of the region’s economies, with emphasis on the results in terms of economic growth and social equity. UN ٣٥ - وواصلت اللجنة تحليل اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية الهامة التي نفذتها الحكومات في هذا اﻹقليم والهادفة إلى تقييم أثرها على مستوى أداء اقتصادات اﻹقليم، مع التركيز على النتائج من حيث النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    In many others, however, especially in Africa, the results of years of attempted reforms have been disappointing in terms of economic growth. 8/ IV. WORLD TRADE AND THE TRADING SYSTEM UN وفي البعض الثالث، ولا سيما في افريقيا، فإن نتائج محاولات اﻹصلاح التي استغرقت سنوات كثيرة في بلدان عديدة كانت مخيبة لﻵمال من حيث النمو الاقتصادي)٨(.
    However, there was a marked difference in economic growth between the Gulf Cooperation Council (GCC) countries (Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates) and the countries with more diversified economies in the region (Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, Yemen, and the West Bank and Gaza Strip). UN بيد أن اختلافا ملحوظا من حيث النمو الاقتصادي قد حدث بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية )اﻹمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية( والبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة )اﻷردن والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة والعراق ولبنان ومصر(.
    There was, however, a marked difference in economic growth between the Gulf Cooperation Council (GCC) countries1 and the countries or areas with more diversified economies in the region.2 Although the combined GDP growth rate in the GCC countries declined from 5.9 per cent in 1996 to an estimated 3 per cent in 1997, it remained steady at an estimated 4.4 per cent rate in the more diversified economies. UN بيد أن اختلافا ملحوظا من حيث النمو الاقتصادي قد حدث بين دول مجلس التعاون الخليجي)١( والبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة)٢(. وبرغم انخفاض معدل النمو الموحد للناتج المحلي اﻹجمالي في بلدان مجلس التعاون من ٥,٩ في المائة في عام ١٩٩٦ الى ما يقدر بنسبة ٣ في المائة في عام ١٩٩٧، فقد ظل ثابتا عند نسبة ٤,٤ في المائة في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more