"حيث تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • terms of promoting
        
    • terms of strengthening
        
    • in promoting
        
    • terms of enhancing
        
    • terms of enhanced
        
    • in enhancing
        
    • terms of fostering
        
    • terms of strengthened
        
    • as regards furthering
        
    • terms of the promotion
        
    • regard to the promotion
        
    Mauritius appealed to OHCHR to provide appropriate technical assistance to enhance the State's capacities in terms of promoting human rights in the areas mentioned in paragraph 108 of the national report. UN وناشدت موريشيوس المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية الملائمة من أجل تحسين قدرات الدولة من حيث تعزيز حقوق الإنسان في المجالات المذكورة في الفقرة 108 من التقرير الوطني.
    It would have to operate through a process which ensures that information provided is kept up-to-date and accessible and meaningful in terms of promoting the uptake and impact of technologies by end users. UN وينبغي للمنصة أن تعمل من خلال عملية تكفل أن تظل المعلومات المقدمة مسايرة للمستجدات وميسورة ومجدية من حيث تعزيز أثر التكنولوجيات وقدرة المستخدمين النهائيين على استيعابها.
    This remains a key challenge in terms of strengthening health systems. UN وما زال هذا يشكل تحديا رئيسيا من حيث تعزيز النظام الصحي.
    What this has led to in terms of strengthening international peace and security is illustrated by our very extensive dialogue process. UN وثمـــة مثال على ما أدى إليه هذا، من حيث تعزيز السلــم واﻷمن الدوليين، هو عملية الحوار الواسع جدا الجارية اﻵن بيننا.
    This is one area where international cooperation frameworks have been especially effective in promoting sustainable forest management. UN وهذا مجال كانت أطر التعاون الدولي فيه فعالة بصورة خاصة من حيث تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    The work to which the Conference has given rise is tremendously useful in terms of enhancing the security of citizens, democratic security and international security. UN ويعتبر العمل الذي أثاره المؤتمر مفيدا للغاية من حيث تعزيز أمن المواطنين وأمن الديمقراطية والأمن الدولي.
    It is in the longer term that the impact to the organization will be evident in terms of enhanced service delivery and increased operational effectiveness. UN على أن أثر هذا التنظيم من حيث تعزيز تقديم الخدمات وزيادة الفعالية التشغيلية سيكون أجلى في المدى الأطول.
    In terms of promoting and catalysing further development of policy-relevant tools and methodologies, the potential activity is: UN 29 - ومن حيث تعزيز وتحفيز مواصلة تطوير الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    The guarantee of these rights, in turn, will be of benefit for all in terms of promoting sustainable development and environmental protection, as noted by the Special Rapporteur on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources: UN وكفالة هذه الحقوق ستعود بدورها بالنفع على الجميع من حيث تعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة، على نحو ما أفاد به المقرر الخاص المكلف بإجراء دراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية:
    Combining implementation of land administration policies with land planning and management policies will yield quick benefits in terms of promoting sustainable land-use practices and addressing the factors causing land degradation. UN إدارة الأراضي وسياسات تخطيط الأراضي وتنظيمها سوف ينتج فوائد سريعة من حيث تعزيز سياسات الاستخدام المستدام للأراضي ومعالجة العوامل التي تسبب تدهور الأراضي.
    Combining implementation of land administration policies with land planning and management policies will yield quick benefits in terms of promoting sustainable land-use practices and addressing the factors causing land degradation. UN والجمع بين تنفيذ سياسات إدارة الأراضي وسياسات تخطيط الأراضي وإدارتها سيحقق فوائد سريعة من حيث تعزيز الممارسات المستدامة لاستخدام الأراضي ومعالجة العوامل المسببة لتدهور الأراضي.
    There is obviously a need for closer cooperation in terms of strengthening information exchange and consultation and cooperation in enforcement at bilateral, regional and multilateral levels in many areas of competition law and policy. UN وتوجد بشكل واضح حاجة إلى تعاون أوثق من حيث تعزيز تبادل المعلومات والتشاور والتعاون في إنفاذ القانون والسياسة في مجالات عديدة من مجالات المنافسة على اﻷصعدة الثنائي والاقليمي والمتعدد اﻷطراف.
    In terms of strengthening national capacity, however, the appointment of a Prisons Inspector indicated a significant development towards the establishment of an accountable and transparent prisons system. UN ومع ذلك، من حيث تعزيز القدرات الوطنية، يدل تعيين مفتش للسجون على تطور كبير نحو إقامة نظام للسجون يخضع للمساءلة والشفافية.
    It also lacks information on the mechanisms for monitoring and reporting on the application of those measures, the indicators and performance data used to measure progress and an analysis of their effectiveness in terms of strengthening accountability. UN كما أنه يفتقر إلى معلومات عن آليات الرصد والإبلاغ بشأن تطبيق تلك التدابير، وإلى المؤشرات وبيانات الأداء المستخدمة لقياس التقدم المحرز، وإلى تحليل مدى فعاليتها من حيث تعزيز المساءلة.
    In this regard, international cooperation has played a fundamental role in terms of strengthening the rule of law and the institutional structures of the State, and also with regard to the promotion and protection of human rights in Guatemala. UN ولعب التعاون الدولي في هذا المضمار دوراً أساسياً مـن حيث تعزيز سيادة القانون والهياكل المؤسسية للدولة وفيما يتعلق كذلك بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Recognizing the importance to all States of efficient secured transactions regimes in promoting access to affordable secured credit, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة إلى جميع الدول من حيث تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون بتكلفة معقولة،
    Recognizing the importance to all States of efficient secured transactions regimes in promoting access to affordable secured credit, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة إلى جميع الدول من حيث تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون بتكلفة معقولة،
    The difference is important in terms of enhancing the institutional authority and effectiveness of IAPWG in inter-agency procurement matters. UN فالفرق هام من حيث تعزيز السلطة المؤسسية للفريق وفعاليته في مسائل المشتريات المشترك بين الوكالات.
    The mandate of the Forum for Security Cooperation is broad enough in terms of enhancing security and stability in Europe. UN فولاية المنبر واسعة بما فيه الكفاية من حيث تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا.
    We believe that achievement of that goal will return practical dividends in terms of enhanced global and regional security. UN ونعتقد أن تحقيق ذلك الهدف سيعود بمنافع عملية من حيث تعزيز اﻷمن العالمي واﻹقليمي.
    The information component of UNDP in Ukraine was effective both in terms of presenting a unified image of the United Nations and in enhancing information activities in major areas of the Organization's work. UN والعنصر الإعلامي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا عنصر بالغ الفعالية سواء من حيث عرض صورة موحدة للأمم المتحدة أو من حيث تعزيز الأنشطة الإعلامية في مجالات رئيسية من أعمال المنظمة.
    In terms of fostering universality, human rights treaties such as the Convention on the Rights of the Child are close to universal ratification, with 193 States parties. UN ومن حيث تعزيز العالمية، اقتربت بعض معاهدات حقوق الإنسان مثل اتفاقية حقوق الطفل من التصديق العالمي، حيث بلغ عدد الدول الأطراف التي صدقت عليها 193 دولة.
    This has secured valuable returns to the Organization in terms of strengthened political awareness and support, enhanced national ownership and higher probability of effective follow-up action. UN وقد أمّن ذلك عوائد قيّمة للمنظمة من حيث تعزيز الوعي والدعم السياسيين، وتعزيز الملكية الوطنية، وزيادة احتمال اتخاذ إجراءات فعّالة للمتابعة.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance accountability as regards furthering diversity in the Resident Coordinator system. UN 38- ومن المتوقع أن يحسن تنفيذ التوصية التالية من المساءلة من حيث تعزيز التنوع في نظام المنسقين المقيمين.
    That can only add value to the mandate of the Council in terms of the promotion and protection of human rights. UN ومن شأن هذا أن يضيف قيمة إلى ولاية المجلس من حيث تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In view of this situation, please indicate whether a gender perspective is integrated in rural development policies/plans and what the priorities are under those policies/plans in regard to the promotion of gender equality. UN وفي ضوء هذه الحالة، يرجى الإشارة إلى ما إذا كان يتم إدراج المنظور الجنساني في سياسات وخطط التنمية الريفية، وما هي الأولويات الواردة في تلك السياسات والخطط، من حيث تعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more