This particularly applies where there are issues associated with violence and abuse. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص حيث توجد مسائل مرتبطة بالعنف أو الاعتداء. |
In a lucrative global labour market, where there are major vested interests, regulation of recruiting agencies calls for close cross-border cooperation. | UN | وفي أسواق العمل العالمية المربحة، حيث توجد مصالح مكتسبة كبيرة، يستدعي تنظيم وكالات الاستقدام تعاوناً وثيقاً عبر الحدود. |
In addition, as in parts of Afghanistan and Colombia, where there are security problems, various groups appear to be taking advantage of the situation in the south of Shan State to profit from instability. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن مجموعات مختلفة تستغل الوضع السائد في جنوب ولاية شان للاستفادة من حالة عدم الاستقرار، كما هو الحال في بعض أنحاء أفغانستان وكولومبيا حيث توجد المشاكل الأمنية. |
This technique would be applicable at open beaches where there is sufficient wave action to physically rework the oil-contaminated sediments. | UN | وتنطبق هذه التقنية على الشواطئ المفتوحة حيث توجد أمواج كافية لإعادة تشكيل الرواسب الملوثة بالنفط على نحو طبيعي. |
where there is state capitalism, there will never be political freedom. | Open Subtitles | حيث توجد رأس مالية الدولة لن تكون هناك الحرية السياسية |
Some concerns were voiced over funding gaps for a number of refugee and IDP situations where there were pressing needs. | UN | وتم الإعراب عن القلق من نقص التمويل في عدد من حالات اللاجئين والمشردين داخلياً، حيث توجد احتياجات ملحة. |
I can feel where it's warm where the batteries are. | Open Subtitles | أستطيع أن أشعر حيث هو دافئ حيث توجد البطاريات |
Similar problems will be faced in new protected areas where there are pre-existing land-use practices. | UN | وسوف تظهر مشاكل مشابهة في المناطق المحمية الجديدة حيث توجد ممارسات قائمة فيما يتعلق باستخدام الأراضي. |
Coverage will soon be extended to the departments of Baja Verapaz and Quiché, where there are economic activities in need of enhancement. | UN | وسيتوسع نطاق تغطيته عما قريب ليشمل مقاطعتي باخا فيراباس وكويتشي، حيث توجد أنشطة اقتصادية تحتاج إلى دعم إمكاناتها. |
Its human rights Committee has been observing practices in various places around the world where there are flagging democracies, including practices against political adversaries, and it has been called on to help in many turbulent situations. | UN | كما راقبت لجنته الخاصة بحقوق اﻹنسان الممارســات في مناطق شتى في كل أنحاء العالم حيث توجد ديمقراطيات ضعيفة، بما في ذلك الممارسات ضد المناوئين السياسيين، وقد دعي للمساعدة في العديد من الحالات المضطربة. |
Those are difficult issues where there are conflicting views and interests, but for precisely those reasons we encourage the Government of Iraq to be ambitious. | UN | إن تلك المسائل صعبة حيث توجد آراء ومصالح متضاربة. لهذه الأسباب تحديدا، نشجع حكومة العراق على أن تتحلى بالطموح. |
Article 3 of the Convention prohibits return (refoulement) of a person by a State party to another State where there are substantial grounds for believing that the individual may be subjected to torture. | UN | هذا وتحظر المادة 3 من الاتفاقية قيام دولة طرف بطرد شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد أن الشخص قد يتعرض في تلك الدولة إلى التعذيب. |
This is true for the rule of law field generally, where there are high-level goals and even higher expectations of delivery. | UN | ويصدق هذا على مجال سيادة القانون في العموم، حيث توجد أهداف رفيعة المستوى، كما توجد توقعات أعلى في مجال التنفيذ. |
Access to health services and facilities are free except for procuring dentures where there is minimal charge. | UN | والحصول على الخدمات الصحية واستخدام المرافق الصحية مجاني باستثناء شراء الأسنان الصناعية، حيث توجد رسوم بسيطة. |
Most population growth takes place in less educated and less developed countries, where there is the least possibility of financial resources being available. | UN | ومعظم الزيادة السكانية تحدث في البلدان اﻷقل تعليما واﻷقل نموا، حيث توجد أقل إمكانيات الموارد المالية المتاحة. |
At present, there are only two countries where there is a consolidated appeals process and a United Nations Development Assistance Framework. | UN | وهناك حاليا بلدان اثنان فقط حيث توجد عملية نداء موحد إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
However, the United Nations also worked in other regions where there were developing countries that required UNDP support. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة تعمل أيضا في أقاليم أخرى حيث توجد بلدان نامية تحتاج إلى دعـم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
You mortals need to look deeper. Down where the real truth lies. | Open Subtitles | مخاوفكِ يجب أن تنظر إلى أعمق من ذلك، حيث توجد الحقيقة |
The research will identify the gaps where they exist. | UN | وتهدف الأبحاث إلى تحديد الثغرات حيث توجد. |
These red regions are regions where there's basically more stuff, and the blue regions are the regions where there's less stuff. | Open Subtitles | تلك المناطق حمراء هي المناطق حيث توجد فيها أشياءً أكثر والمناطق الزرقاء هي المناطق حيث أنه توجد أشياءٌ أقل |
The Organization's practices tended to inhibit initiative, particularly where there was a need for rapid response. | UN | وقال إن ممارسات المنظمة تميل إلى كبت روح المبادرة، لا سيما حيث توجد حاجة إلى استجابة سريعة. |
Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. | UN | وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات. |
Without that, discussing the problems may not be effective because that falls short of taking action where it is needed most. | UN | وما لم يتم ذلك فقد تكون مناقشة المشاكل غير فعالة لأنه سيكون هناك إخفاق في اتخاذ الإجراءات حيث توجد حاجة قصوى إليها. |
I'll be leaving to launch a foundation that will help appeal cases like Shaun's, where there are signs of biased sentencing or inadequate defense. | Open Subtitles | سأغادر لإطلاق الأساس التي سوف تساعد في الاستئناف حالات مثل شون، حيث توجد علامات من الحكم المتحيزة |
Home is where your family is, and by now, that's pretty much just the woman who's trying to kill me. | Open Subtitles | وطن المرء حيث توجد عائلته ولحدّ الآن، وطني عبارة عن امرأة تحاول قتلي |
Just put them down wherever there's space, and then go back to where I found you. | Open Subtitles | فقط ضعوهم حيث توجد مساحة وعودوا إلى حيث عثرت علىكم |
You're going to come here to my house where my family live. | Open Subtitles | انت قادم حيث اعيش حيث توجد عائلتي |