"حيث كانوا" - Translation from Arabic to English

    • where they were
        
    • who were
        
    • where they had
        
    • in which they were
        
    • where they used
        
    • where they'd
        
    Yeah. Looks like they never got to where they were going. Open Subtitles نعم ، يبدو كذلك ، لم يصلوا حيث كانوا يريدون
    According to the information received, they were periodically taken to the Deputy Director's office where they were severely beaten. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا.
    They had reportedly been living in Albania, where they were active in an Islamist charitable organization. UN وذُكر أنهم كانوا يعيشون في ألبانيا، حيث كانوا يلعبون دوراً نشطاً في منظمة إسلامية خيرية.
    Several witnesses have testified that abusive and insulting terms were used against the detainees, who were often called " slaves " . UN وأفاد العديد من الشهود أن عبارات سب وشتم استعملت في حق المحتجزين، حيث كانوا يسمونهم " عبيدا " في الغالب.
    Some of them were Palestine refugees, some of them were Jews expelled from the Arab countries where they had lived for hundreds of years. UN وكان بعضهم لاجئون فلسطينيون، وبعضهم يهود طردوا من البلدان العربية حيث كانوا يعيشون منذ مئات السنين.
    Whole generations of indigenous children passed through such schools in which they were subjected to linguistic, religious and cultural discrimination. UN فأجيال بأسرها من أطفال السكان الأصليين التحقوا بهذه المدارس حيث كانوا يعانون من تمييز لغوي وديني وثقافي.
    This is where they used to store the dead bodies when winter hit because it was too cold to bury them. Open Subtitles حيث كانوا يُخزنون جثث الموتى أثناء فصل الشتاء لأنه يصعب دفنهم في الصقيع
    At the Nyala Specialized Court, where they were standing trial for murder, they faced the death penalty if convicted. UN وفي محكمة نيالا المتخصصة حيث كانوا يُحاكمون من أجل جريمة قتل، وكانوا يواجهون الحكم بالإعدام إذا ما أُدينوا.
    Sometimes people don't like the way the meds feel, so they go off and end up back where they were. Open Subtitles أحيانا لا يستسيغ الناس طريقة تأثير الأدوية إذا ينفجرون غيضا و يعودون حيث كانوا
    This last video was at a heroin lab where they were using little kids as drug mules. Open Subtitles وكان هذا الفيديو الماضي في مختبر الهيروين حيث كانوا يستخدمون الصغار كما البغال المخدرات.
    Even on foot, from where they were, it wouldn't take'em 2 days to walk to Bangkok. Open Subtitles حتى سيرا على الأقدام، من حيث كانوا لن يستغرق منهم الأمر يومان للسير على الأقدام الى بانكوك
    Everyone reappeared where they were before this whole mess started. Open Subtitles عاد الجميع ليظهروا حيث كانوا قبل أنْ تبدأ كلّ هذه الفوضى
    Are obsessed with the lives they took. Maybe this is where they were happy. Open Subtitles ربما هذا المكان حيث كانوا يشعرون بالسعادة
    Everyone reappeared where they were before this whole mess started. Open Subtitles عاد الجميع ليظهروا حيث كانوا قبل أنْ تبدأ كلّ هذه الفوضى
    'Cause they came here from Egypt, where they were also slaves, building palaces for the kings. Open Subtitles لأنهم جاءوا إلى هنا من مصر حيث كانوا هناك أيضاً عبيد يبنون القصور للملوك
    Let's check out the hangar, see if they left any clues to where they were heading. Open Subtitles لنتحقق من الحظيرة و نعرف ما إذا كانوا قد تركوا أية خيوط تشير إلى حيث كانوا سيتوجهون
    That same day, he was arrested again by internal security agents who were waiting for him at the family home. UN فألقى عملاء الأمن الداخلي القبض عليه في اليوم نفسه عندما عاد إلى بيت أسرته حيث كانوا ينتظرونه.
    The Panel also met with a group of the Ivorians at the Fishtown medical centre who were being treated for gunshot wounds. UN كما التقى الفريق مجموعة من الإيفواريين في المركز الطبي بفيشتاون حيث كانوا يعالجون من إصابات بطلقات نارية.
    The recent voluntary return of refugees from eastern Zaire, where they had been held captive by the perpetrators of the genocide, was encouraging. UN ومن البوادر المشجعة عودة اللاجئين الطوعية مؤخرا من شرقي زائير حيث كانوا أسرى لدى مرتكبي اﻹبادة الجماعية.
    There was cartridge casings where they had exchanged fire with the officers that were there. Open Subtitles كانت هناك خرطوشات حيث كانوا قد تبادلوا اطلاق النار مع الضباط المتواجدين هناك
    They hid them in forests and in their barns and castles, where they'd sleep one night and then they'd move on. Open Subtitles قاموا بتخبئتهم في الغابات و مطاحنهم و القلاع حيث كانوا ينامون لليلة واحدة ثم يتابعون التقدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more