"حيث كان هناك" - Translation from Arabic to English

    • where there was
        
    • where there were
        
    • as there was
        
    • when there were
        
    • when there had been
        
    • where there's a
        
    Between 1989 and 1999, this was a period of hardship, where there was; UN وكانت الفترة بين عامي 1989 و 1999 فترة عصيبة حيث كان هناك:
    There were exceptions from this in Reykjavik where there was a great deal of construction work in the first and third decades of the century. UN وكانت هناك استثناءات من ذلك في ريكيافيك حيث كان هناك كثير من أعمال التشييد في العقدين اﻷول والثالث من القرن.
    They also visited the central police station in Podgorica where there was one detainee who had just been arrested. UN وزاروا كذلك مخفر الشرطة الرئيسي في بيدوغوريا حيث كان هناك محتجز قبض عليه لتوه.
    It was a place where there were monks living all the time. Open Subtitles كان مكان حيث كان هناك رهبان الذين يعيشون في كل وقت.
    She wanted to go away to some place where there were mathematicians. Open Subtitles تود الذهاب بعيداً لأماكن معينة حيث كان هناك علماء رياضيات.
    WHO also assisted the Ministry of Health in Uganda in assuring water and food safety, as there was a widespread perception that they were being affected by the dead bodies thrown into the rivers in Rwanda. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية، كذلك، وزارة الصحة في أوغندا في تأمين سلامة المياه واﻷغذية، حيث كان هناك تصور واسع النطاق بأنها تلوثت من الجثث الملقاة في اﻷنهار في رواندا.
    The lowest level was reached after the Real Plan, when there were less than 42 million poor. UN وتحقق أدنى مستوى للفقر بعد خطة ريال حيث كان هناك أقل من 42 مليون فقير.
    At the beginning of 1999, 70 countries had already abolished the death penalty for all crimes, a considerably higher number than at the beginning of the previous quinquennium, in 1993, when there had been 55 completely abolitionist countries. UN 10- في بداية سنة 1999، كان 70 بلدا قد ألغى عقوبة الإعدام بالفعل على جميع الجرائم، وهو عدد أكبر بكثير من العدد في بداية فترة السنوات الخمس السابقة في 1993، حيث كان هناك 55 بلدا ملغيا تماما لهذه العقوبة.
    We're surrounded by fields of barley and they dip down into a wee valley where there's a stream and woods. Open Subtitles و كنا محاطين بأشجار و قد قمت بالنزول للوادي الصغير حيث كان هناك الجدول و أشجار نركض خلالها
    That was specifically the case for Djibouti, Ghana and the Philippines, where there was limited donor presence. UN وكان ذلك على وجه التحديد هو الحال بالنسبة لجيبوتي وغانا والفلبين، حيث كان هناك وجود محدود للجهات المانحة.
    The importance of that was underlined in the Kabul Conference communiqué, and most recently at Bonn, where there was agreement that strengthening and improving Afghanistan's electoral process would be a key step in Afghanistan's democratization. UN وقد تم التأكيد على أهمية ذلك في البيان الصادر عن مؤتمر كابول، ومؤخرا جدا في بون، حيث كان هناك اتفاق على أن تعزيز وتحسين العملية الانتخابية في أفغانستان سيشكلان خطوة رئيسية نحو إرساء الديمقراطية فيها.
    The ancestral home, where there was always honey for tea. Open Subtitles موطن الأجداد، حيث كان هناك عسل للشاي دائماً
    And he remembered the case in Copenhagen where there was a good man at a very low ebb in his life. Open Subtitles وهو يتذكر القضية فى كوبنهاجن حيث كان هناك رجلا طيبا كان يعيش عيشة رغدة
    Opening crypts and muslins where there was evidence of... tampering, The Sheriff found a reported dozen coffins were... robbed a part of its contents. Open Subtitles الأقبية والشاش الإفتتاحي حيث كان هناك دليل عبثا، وجد مدير الشرطة بلاغ عن دزينة توابيت كانت
    This was in contrast to non-crisis-affected countries, where there was robust economic growth and no significant sign of economic vulnerability. UN وكان هذا على العكس من البلدان غير المتأثرة بالأزمة، حيث كان هناك نمو اقتصادي قوي ودون أي علامات كبيرة على الضعف الاقتصادي.
    I was thrilled to be present in Montreal where there was a landmark agreement on a process to take forward discussions on the future possibilities for global greenhouse gas reduction. UN ولقد كان من المثير بالنسبة لي أن أكون في مونتريال حيث كان هناك اتفاق بارز بشأن المضي في المناقشات التي تتناول الإمكانيات المستقبلية لخفض الغازات العالمية المتولدة عن الاحتباس الحراري.
    Following the deployment of several FARDC battalions after the joint operation, LRA extended its attacks towards the west and south of the province, where there was less of a presence of FARDC and MONUC. UN وفي أعقاب نشر القوات المسلحة كتائب عدة بعد العملية المشتركة، وسع جيش الرب للمقاومة نطاق هجماته نحو غرب وجنوب المقاطعة حيث كان هناك وجود أقل للقوات المسلحة وللبعثة.
    I worked in a precinct where there were 25 guys. Open Subtitles عملت في منطقه حيث كان هناك 25 رجلاً
    One of them, Shu'ayb Ali Hassan, from the Stockholm suburb of Rinkeby, was initially recruited into the Anoole faction of Hizbul Islam, he reportedly requested a transfer to Al-Shabaab, where there were more young people from the diaspora for him to socialize with. UN فقد جُند أحدهم، وهو شُكيْب علي حسن، من ضاحية رينكبي بستكهولم، أول الأمر في فصيل أنول التابع لحزب الإسلام، وورد أن شُكيْب طلب نقله إلى حركة الشباب، حيث كان هناك عدد أكبر من شباب الشتات الذين يمكنه الاختلاط بهم.
    573. In 2003 the number of beds at the children's wards was 481 (not including the number of beds at the Clinic for Childhood Diseases), where there were 65 doctors. UN 573- كان عدد الأسرّة في عنابر الأطفال في عام 2003، 481 سريراً (ولا يتضمن عدد الأسرّة في عيادة أمراض الطفولة)، حيث كان هناك 65 طبيباً.
    When on 28 July we started sounding out Members here as to the unfolding catastrophe in Pakistan, we were very worried, as there was scepticism, and initial responses spoke more of a trust deficit than of actual answers to the unfolding tragedy. UN وعندما بدأنا في 28 تموز/يوليه نتحسس آراء الأعضاء هنا بشأن الكارثة التي تتكشف في باكستان، كنا قلقين للغاية حيث كان هناك تشكك والاستجابات الأولية تحدثت عن عدم توفر الثقة أكثر من وجود إجابات حقيقية لهذه المأساة التي تتكشف.
    This represents a marked increase compared to 2011, when there were 12 armed attacks on United Nations premises. UN وهذا ما يمثّل زيادة ملحوظة مقارنة مع عام 2011، حيث كان هناك 12 هجوما مسلحا على مباني الأمم المتحدة.
    At the beginning of 2004, 79 States had already abolished the death penalty for all crimes, a considerably higher number than that recorded at the beginning of the previous quinquenniums, in 1999, when there had been 70 completely abolitionist countries, and 1993, when there had been 55. UN 7- في بداية سنة 2004، كانت 79 دولة قد ألغت عقوبة الإعدام بالفعل على جميع الجرائم، وهو عدد أكبر بكثير من العدد المسجَّل في بداية فترة السنوات الخمس السابقة في 1999، حيث كان هناك 70 بلدا ملغيا تماما لهذه العقوبة وفي عام 1993، حيث كان العدد 55.
    And I dip down into a wee valley where there's a stream and woods running through it. Open Subtitles و قد قمت بالنزول للوادي الصغير حيث كان هناك الجدول و أشجار نركض خلالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more