"حيث كل" - Translation from Arabic to English

    • where all
        
    • where every
        
    • both in terms
        
    • terms both
        
    • where each
        
    • as each
        
    • when all
        
    • when every
        
    • where everything
        
    • when each
        
    • terms of both
        
    I read in the paper that this is the first election year where all votes, nationwide, will be calculated on one system. Open Subtitles قرأت في الصحيفة أن هذا هو عام الانتخابات الأول حيث كل الأصوات على الصعيد الوطني، سيتم احتسابها على نظام واحد
    Near the North Pole, another seemingly untouched Arctic vista ... where all kinds of creatures depend on the sea for nourishment. Open Subtitles بالقرب من القطب الشمالي يبدو ان هناك منطقة أخرى لم تمس حيث كل أنواع المخلوقات تعتمد على البحر لتغذية
    One by one, I liberated them, brought them here, to a new life, where all our brothers can be free. Open Subtitles واحد بعد الآخر أنا أحررهم أجلبهم هنا , إلى حياة جديدة حيث كل أخواننا يمكن أن يكونوا أحرار
    This is the area where every extra dollar of assistance will create the greatest benefits to society. UN هذا هو المجال حيث كل دولار إضافي يقدم للمساعدة يعود بالفائدة الكبرى على المجتمع بأسره.
    Instead, you banished me to a circle of Hell where every day a new demon burned their name into my flesh. Open Subtitles وبدلًا من ذلك, فقد عاقبتني فى حلقة من الجحيم حيث كل يوم يقوم شيطانٌ جديد بحرق اسمه على لحمي
    It is an objective of the Dutch government to increase the labour participation of women both in terms of numbers and in terms of hours. UN تهدف الحكومة الهولندية إلى زيادة مشاركة النساء في العمل من حيث كل من عدد النساء وساعات العمل.
    To minimize the generation of hazardous wastes and other wastes (in terms both of quantity and potential hazard); UN (أ) تقليل توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى الحد الأدنى (من حيث كل من الكمية والمخاطر المحتملة)؛
    The Croatian leadership has to the contrary repeatedly invited the fleeing Serbs to remain in their homeland, where all their rights are guaranteed. That invitation remains valid. UN والواقع مخالف لذلك تماماً، فقيادة كرواتيا قد دعت مراراً الصرب الفارين إلى البقاء في وطنهم حيث كل حقوقهم مكفولة، وهذه الدعوة ما زالت قائمة.
    We have a democratic process, where all these sort of sensitive issues will be handled legally, we do not. Open Subtitles لدينا عملية ديموقراطية، حيث كل أنواع المسائل الحساسة هذه سيتمّ التعامل معها قانونيًا، إننا لا نفعل.
    Will you tell me, is this about the insider trading or the offshore accounts maybe, or did you finally find the ditch where all the... the bodies are buried? Open Subtitles هل يمكنك اخباري هذا عن التداول من الداخل او حساب في الخارج ربما او انت وجدت في النهاية الخندق حيث كل الجثث هنالك
    Unlike you, Bryce, I believe in an America where all beliefs should be treated with respect. Open Subtitles على عكسك أنا أؤمن بأمريكا حيث كل المعتقدات تعامل باحترام
    Apparently, it's where all the hot actors hang out. Open Subtitles على ما يبدو، من حيث كل الجهات الساخنة شنق.
    Except for the part where all these people lose their teeth and get dementia. Open Subtitles فيما عدا الجزء حيث كل هؤلاء الناس يفقدون أسنانهم ويصبحون مجانين
    My husband and I have this thing where every year on our anniversary, he checks into a hotel under a different name, and then I knock on his door and pretend like I'm another guest staying at the hotel Open Subtitles حيث كل عام في الذكري السنوية يدخل إلي فندق تحت إسم مختلف وأنا أطرق علي بابه وأتظاهر
    And now you're trapped in this no-place, where every day is the same, where you can imaginify yourself a kingdom but nothing is ever real. Open Subtitles والآن أنت عالقًا في هذا اللامكان حيث كل يوم هو نفسه حيث تتخيل لنفسك مملكة ولكن لا شيء منها حقيقي
    Out here, where every second counts, we got to kick things up a notch. Open Subtitles هنا، حيث كل ثانية لها أهميتها علينا أن نجعل الأمور أكثر إثارة قليلاً.
    that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد اﻷطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حاليا لكنها ذات شأن من حيث كل من الامكانات الكبيرة جداً بأن تساهم في الاحترار العالمي واحتمال ازدياد الانبعاثات في المستقبل القريب.
    These studies showed that the Department has the capacity to influence media coverage, both in terms of favourability and pick-up. UN وقد بينت هذه الدراسات أن الإدارة تستطيع إجمالا التأثير في التغطية الإعلامية، وذلك من حيث كل من تفضيل المواد والتقاطها.
    There is an urgent need to address the issue both in terms of its demographic impact and the contribution that population-related programmes, including family planning, can make to its prevention. UN وتوجد حاجة ماسة إلى تناول المسألة من حيث كل من أثرها الديموغرافي والمساهمة التي يمكن للبرامج المتصلة بالسكان، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، أن تقدمها من أجل الوقاية منه.
    To minimize the generation of hazardous wastes and other wastes (in terms both of quantity and potential hazard); UN (أ) تقليل توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى الحد الأدنى (من حيث كل من الكمية والمخاطر المحتملة)؛
    I wish there was a way that we could find out where each one of them was from. Open Subtitles وأود أن كان هناك طريقة أننا يمكن أن معرفة حيث كل واحد منهم وكان من بينه
    I could feel the tiny deaths of the bacteria that inhabited my blood, small explosions as each scintilla of infection disappeared. Open Subtitles أستطيع الشعور بموت البكتريا ،التي سكنت دمي إنفجارات صغيرة حيث كل ذرة من العدوى أختفت
    Put your ears to a rail, and you can hear locomotives from miles away when all is silent an inch above the track. Open Subtitles ضع أذنيك على السكة، ويمكنك سماع صوت القطارات على بُعد أميال حيث كل شيء يكون صامتاً
    A night when every man in Babylon, from the least to the king himself, would drink himself ill in honor of their gods who were naught but worthless idols and could not protect them. Open Subtitles ليلة حيث كل شخص في بابل من أصغرهم حتى الملك نفسه سيشربون بأنفسهم المريضة على شرف آلهتهم
    It feels good because you're capturing something where everything is great. Open Subtitles أنه شعور جيد عند التقاط شيء حيث كل شيء عظيم
    Christmas, that very magical time of the year when each moment is as unique as a snowflake never to be recreated. Open Subtitles عيد الميلاد,هو من اكثر الاوقات السحرية في السنة حيث كل لحظة هي فريدة,كما ندفة الثلج,التي لا يمكن خلقها مجدداً
    The meetings are intended to forecast vacancies and to identify future recruitment goals in terms of both geography and gender. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى التنبؤ بالشواغر وتحديد أهداف التوظيف في المستقبل من حيث كل من الاعتبارات الجغرافية والجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more