"حيث نوعية" - Translation from Arabic to English

    • terms of quality
        
    • terms of the quality
        
    • terms of both the quality
        
    • in quality
        
    • both quality
        
    • where the quality
        
    However, the Committee requests that this trend be monitored carefully in terms of quality of service. UN غير أن اللجنة تطلب رصد هذا الاتجاه بدقة من حيث نوعية الخدمات.
    :: Institutional improvements in terms of quality and speed of policy-related decision-making. UN :: حدوث تحسينات مؤسسية من حيث نوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات.
    More generally, the ultimate scope of development is to improve living conditions, not just along the monetary dimension, but also in terms of quality of life, health and human welfare. UN وبصفة أعم، فإن النطاق المنشود للتنمية هو تحسين الظروف المعيشية، ليس على صعيد البعد النقدي فحسب، بل أيضاً من حيث نوعية الحياة والصحة والرفاه البشري.
    However, no evaluation had been made of their performance in terms of the quality of their advice and the value added by their recommendations. UN وبالرغم من ذلك، لم يُجر أي تقييم لأدائهم من حيث نوعية مشورتهم والقيمة المضافة المتأتية بفضل توصياتهم.
    However, there are differences in terms of the quality and quantity of filings. UN ومع ذلك، هناك اختلافات من حيث نوعية الملفات وكميتها.
    The situation of women and men in rural areas in terms of the quality of housing is poorer than in urban areas. UN إن حالة النساء والرجال في المناطق الريفية، من حيث نوعية السكن، أسوأ من حالتهم في المناطق الحضرية.
    These regimes lead the field both in terms of both the quality of economic analysis and its prominence within competition case analyses. UN ويحتل هذان النظامان الصدارة فيما بين تحليلات حالات المنافسة سواء من حيث نوعية التحليل الاقتصادي أو مكانته.
    This can be summarized as a need to increase both efficiency, in terms of cost control and productivity, as well as effectiveness, in terms of quality and results of development services. UN ويمكن تلخيص ذلك بالقول إنها في حاجة إلى أن تحسّن من كفاءتها، من حيث التحكم في التكلفة والإنتاجية، ومن فعاليتها من حيث نوعية ونتائج الخدمات الإنمائية.
    However, financial and technical support is necessary in order to enable them to meet the increasingly stringent requirements in terms of quality and traceability. UN إلا أنه من الضروري توفُّر الدعم المالي والتقني من أجل تمكين هؤلاء المنتجين من استيفاء المتطلبات المتزايدة الصرامة من حيث نوعية المنتجات وإمكانية تتبُّع مسارها.
    " Crime prevention may appear very costly in the beginning, but over the long term it is less expensive than the alternative in terms of quality of life and direct expenses of crime. " UN " ربما يبدو منع الجريمة مكلفا للغاية في البداية، ولكنه أقل تكلفة على المدى البعيد من البديل من حيث نوعية الحياة والتكاليف المباشرة للجريمة. "
    67. CRC was concerned about the low quality of education in the country and considerable difference between urban and rural areas in terms of quality and accessibility of education. UN 67- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية التعليم في البلد والفرق الشاسع بين المناطق الحضرية والريفية من حيث نوعية التعليم وتيسر الوصول إليه(127).
    However, absolute income gaps between the richest and poorest quintiles, as well as gaps between rural and urban areas in terms of quality of life and livelihood opportunities, are widening across the region, and are viewed with alarm. UN ومع ذلك فالفجوات في الدخل المطلق بين أغنى خمس من السكان وأفقر خمس، فضلا عن الفجوات بين المناطق الريفية والحضرية من حيث نوعية المعيشة وفرص كسب الرزق في مختلف أنحاء المنطقة، تزداد اتساعا وتثير قدرا كبيرا من القلق.
    Calling on the international community to continue providing the financial means and resources for the implementation of the Strategic Approach, he said that money spent on chemicals reduction was well spent in terms of quality of life, health and sustainable development. UN وبصدد مناشدته للمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الوسائل والموارد المالية لتنفيذ النهج الاستراتيجي، أشار إلى أن الأموال التي تنفق على الحد من المواد الكيميائية هي أموال تُنفق بصورة حسنة من حيث نوعية الحياة، والصحة والتنمية المستدامة.
    Wealth in the hands of women leads to much more equitable outcomes in terms of the quality of life of families and communities. UN تفضي الثروة في أيدي النساء إلى نتائج جد منصفة من حيث نوعية حياة الأسر والمجتمعات المحلية.
    The updating of the Maritime Profile database on transport in the region would be affected both in terms of the quality of information to be searched and the frequency of updating such information. UN وسيتأثر تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بملامح النقل البحري ولوجستياته في المنطقة سواء من حيث نوعية المعلومات التي يمكن البحث فيها وكذلك تواتر تحديث هذه المعلومات.
    57. Although an education for all policy is being implemented, challenges still exist in terms of the quality of education and ensuring equal access. UN 57- ورغم تنفيذ سياسة التعليم للجميع، لا تزال هناك تحديات من حيث نوعية التعليم وضمان المساواة في الحصول عليه.
    Fourth, Africa lags behind the rest of the world in terms of the quality of its human capital, infrastructure, economic and political institutions and business environment. UN ورابعها، هو أن أفريقيا قد تخلفت عن بقية دول العالم من حيث نوعية رأس المال البشري والهياكل الأساسية والمؤسسات الاقتصادية والسياسية و بيئة الأعمال.
    60. The Office of Central Support Services achieved good results in terms of the quality of services provided. UN 60 - وحقق مكتب خدمات الدعم المركزية نتائج جيدة من حيث نوعية الخدمات المقدمة.
    Organizationally, logistically and in terms of the quality of the potential of its personnel, the Fund is fit to accomplish tasks of the utmost difficulty and complexity. UN فمن الناحية التنظيمية والسوقية، وكذلك من حيث نوعية وقدرات طاقم الموظفين، فإن المنظمة مؤهلة تماما للقيام بأصعب المهام وأكثرها تعقيدا.
    After all, it is our inferiority in quality and quantity of weapons that has allowed this aggression to be continued and that has necessitated the valuable assistance of UNPROFOR and others to mitigate the consequences of suffering. UN فتخلفنا في نهاية المطاف، سواء من حيث نوعية اﻷسلحة أو كميتها، هو الذي سمح بهذا العدوان أن يستمر وهو الذي اقتضى المساعدة القيمة التي تقدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻵخرون لتخفيف آثار المعاناة.
    Good education at all levels is key in this regard, in terms of both quality and equality of access. UN والتعليم الجيد على جميع المستويات عنصر أساسي في هذا الصدد، سواء من حيث نوعية التعليم أو المساواة في الحصول عليه.
    The project will sponsor specialized prenatal facilities in four regions of our country where the quality of maternity care is inadequate. UN وهو سيرعى مرافق ما قبل الولادة المتخصصة في أربعة أقاليم من بلدنا، حيث نوعية رعاية الأمومة غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more