Much international cooperation happens at the technology diffusion stage of the cycle, where there is room for greater coordination. | UN | ويركز التعاون الدولي في معظمه على مرحلة النشر من مراحل الدورة التكنولوجية، حيث يوجد متسع لزيادة التنسيق. |
There can be no peace or justice where there is hunger. | UN | ولا يمكن أن يسود سلم أو عدل حيث يوجد الجوع. |
Girls are under-represented in the vocational scheme, where there are nearly twice as many boys as girls. | UN | :: والفتيات أقل تمثيلا في النظام المهني حيث يوجد عدد من الفتيان ضعف عدد الفتيات. |
- where there's an ocean... a marine biologist is never on holiday. | Open Subtitles | حيث يوجد المحيط لا يستطيع عالم أحياء مائيه أن يأخذ أجازه |
He assured the Committee that the Government would not deport an individual where there was a material risk of torture. | UN | وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب. |
Historically, the meetings alternated between New York and Vienna, where the secretariat of the Committee was located. | UN | وإذ درجت العادة على عقد الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وفيينا، حيث يوجد مقر أمانة اللجنة. |
where there is consensus, let us take big strides. | UN | فلنتخذ خطوات واسعة حيث يوجد توافق في الآراء. |
UNEP will also seek partnerships with the private sector where there is interest in reducing greenhouse-gas emissions. | UN | وسوف يسعى اليونيب أيضاً إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص، حيث يوجد اهتمام بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
In the Northern Territory, where there is a high concentration of Indigenous people, there is an over-representation of women as victims of violent crime. | UN | ففي الإقليم الشمالي، حيث يوجد تركيز كبير للسكان الأصليين، تمثل المرأة نسبة عالية من ضحايا جرائم العنف. |
Finally, employment of more foreign women in the Danish labour market, where there is a lack of manpower, should be considered. | UN | وأخيرا، فإن توظيف المزيد من النساء الأجنبيات في سوق العمل، حيث يوجد افتقار إلى أيدي عاملة، أمر ينبغي النظر فيه. |
This downturn also affected the flourishing textiles sector, where there is a heavy concentration of female workers. | UN | كما أثر هذا التراجع على قطاع النسيج المزدهر، حيث يوجد تركز كبير للعاملات. |
CCSS also carried out a project with adolescents which involved distributing condoms to homes in San Carlos, in the northern region of the country, where there is a heavy influx of foreign tourists. | UN | كما نفذ صندوق الضمان الاجتماعي مشروعاً مع المراهقين انطوى على توزيع العوازل الطبية على المنازل في سان كارلوس في المنطقة الشمالية من البلد حيث يوجد تدفق كبير من السائحين الأجانب. |
If the disabled child is being raised in a family where there are other children, the benefits for all children are paid without regard to total income. | UN | وإذا رُبي طفل معوق في أسرة حيث يوجد أطفال آخرون، تُدفع الاستحقاقات لجميع الأطفال دون إيلاء الاعتبار للدخل الكلي. |
The main source of waged work is the private sector, where there are many more men than women. | UN | ويُعد القطاع الخاص المصدر الرئيسي للعمل المأجور، حيث يوجد عدد من الرجال أكثر من النساء. |
Agricultural exporters are concentrated in Nablus, where there are 30 of them. | UN | ويتركز المصدرون الزراعيون في نابلس، حيث يوجد ٠٣ منهم. |
Hmm. Tree stars grow where there's lots of water. | Open Subtitles | نجوم الشجرة تنمو حيث يوجد الكثير من الماء |
And I'm going to ask that you please not look in the top left-hand drawer of my desk where there's an envelope containing $1,000 in petty cash. | Open Subtitles | وسأترجى منكم بألاّ تنظروا في الدرج الأيسر العلوى لمكتبي حيث يوجد به مظروف يحتوي على ألف دولار نقداً |
The problem of overcrowding was particularly severe in the region of Cap—Vert and in Dakar, where there was a heavy caseload, but it was more or less within acceptable limits in the rest of the country. | UN | وأشار إلى أن مشكلة اكتظاظ السجون بالناس ملموسة بصورة خاصة في منطقة كاب فير وفي داكار حيث يوجد عدد كبير من القضايا لكن هذه المشكلة مقبولة إلى حد ما في بقية أنحاء البلد. |
In the Jordan field, where the largest number of refugees reside, 93 per cent of schools operate in double shifts. | UN | وفي الأردن، حيث يوجد أكبر عدد من اللاجئين، تبلغ نسبة المدارس التي تعمل بنظام الفترتين 93 في المائة. |
The rate was higher in urban areas, where there were three users for every one in rural areas. | UN | وكان المعدل أعلى في المناطق الحضرية حيث يوجد ثلاثة متعاطين لكل فرد في المناطق الريفية. البازوكو |
We gotta. That's where the doctors and nurses and all the equipment- | Open Subtitles | يجب علينا الذهاب حيث يوجد الأطباء و الممرضات جميع تلك المعدات |
It is being followed in Israel, where a great number of biblical place names exist, chiefly in their Hebrew endonymic form. | UN | وجرى اتباعه في إسرائيل حيث يوجد عدد كبير من أسماء الأماكن الوارد ذكرها بالكتاب المقدس، وأساسا بشكلها العبري الأصلي. |
Such dialogue is particularly necessary when there is great tension in the field or when a mandate must be adapted to a changed situation. | UN | وهذا الحوار ضروري، بشكل خاص، حيث يوجد توتر شديد في الميدان أو عندما يلزم تكييف الولاية لحالة متغيرة. |
He was thereafter placed in detention in Al Hayr prison where he remains today. | UN | واحتجز بعد ذلك في سجن الحائر حيث يوجد حالياً. |
Their mothers have been killed and their forest home cut down | Open Subtitles | أمهاتهم قد قُتلت وتم قطع أشجار الغابات، حيث يوجد وطنهم |
It is appropriate that operations other than for the purpose of maintaining or restoring international peace and security can be covered under the Convention where there exists an exceptional risk to the safety of personnel participating in such operations. | UN | ومن اللائق أن العمليات التي لا تهدف الى صون وحفظ السلم واﻷمن الدولييــن يمــكن أن تشملهمــــا الاتفاقيــة حيث يوجد خطر استثنائي على سلامــــة اﻷفراد المشاركين في هذه العمليات. |
I'd have to start at level one, which is where all the garden basement trash is, but I wouldn't be there for long. | Open Subtitles | لأصبح الأفضل كان علي البدأ بالمرحلة الأولى حيث يوجد كل قمامة حديقة القبو |
But as very few children know, where you have pig poo, you have eperythrozoon infection. | Open Subtitles | وكما يعرف قليل من الأطفال حيث يوجد روث الخنازير توجد الإصابة بالمحمّرة المكورانيّة |