"حيدة" - Translation from Arabic to English

    • impartiality
        
    • neutrality
        
    • good
        
    A longer, albeit non-renewable term was suggested as preferable, since it would enhance the impartiality of the members of the Board. UN وذكر أنه قد يكون من اﻷفضل تحديد ولاية أطول غير قابلة للتجديد، ﻷن ذلك يعزز حيدة أعضاء المجلس.
    The impartiality of the judiciary should not be called into question. UN فإنه ينبغي عدم إثارة الشك في حيدة القضاء.
    Such coordination should not compromise the impartiality of the United Nations or the non-governmental nature of the organizations. UN بيــد أن هذا التنسيق ينبغي ألا يُعرض للخطر حيدة اﻷمم المتحدة، أو الطابع غير الحكومي لهذه المنظمات.
    Secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. UN فالمؤسسات العلمانية لا تمارس التمييز ضد الديانات، وهي شكل شرعي من أشكال حيدة الحكومة.
    He informed the Executive Board that there would be increased reporting on non-core funding and the neutrality of UNDP would not be compromised. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    His Government maintained good relations with the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN وأشار إلى أن حكومته تقيم علاقات حيدة مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق الأمم المتحدة لفض الاشتباك.
    ORTT has set up a Complaints Committee with a five-year mandate for dealing with complaints in relation to violation of the principle of impartiality of information. UN وأنشأت هذه اللجنة لجنة للشكاوى بولاية لمدة خمس سنوات لمعالجة الشكاوى فيما يتصل بانتهاك مبدأ حيدة المعلومات.
    To that end, the United Nations must take into consideration, in full impartiality, the views of States and other parties concerned concerning the manner in which terrorism should be eliminated. UN لذا ينبغي أن تضع الأمم المتحدة في الاعتبار وجهة نظر الدول والأطراف الأخرى المعنية بكل حيدة بطريقة تسمح بإنهاء الإرهاب.
    Moreover, there are serious doubts about the impartiality of the investigations of these complaints carried out by the Israeli authorities. UN وإضافة إلى ذلك، توجد شكوك قوية في حيدة التحقيقات في هذه الشكاوى التي أجرتها السلطات الإسرائيلية.
    He reaffirms that the law firm Freehill, in the contempt proceedings against him acted, as a prosecutor without impartiality. UN ويعيد تأكيد أن مكتب فريهيل للمحاماة قد تصرف، في دعوى انتهاك حرمة المحكمة المرفوعة ضده، كمدّع بلا حيدة.
    Our trust in the impartiality, efficiency and transparency of the United Nations led us to authorize it to coordinate the work of the Operation. UN وثقتنا في حيدة وكفاءة وشفافية اﻷمم المتحدة دفعتنا إلى تفويضها بتنسيق عمليات شريان الحياة.
    Like peacemaking and peacekeeping, preventive action requires impartiality between potentially hostile parties. UN ذلك أن اﻹجراء الوقائي، شأنه شأن صنع السلام وحفظ السلام، يتطلب حيدة بين اﻷطراف المحتمل قيام عداء بينها.
    At the same time, the system should ensure the neutrality and impartiality of emergency assistance, as any attempt to politicize the delivery of assistance to the victims of a disaster might well lead to the failure of the entire operation. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يضمن النظـام حيدة وعدم تحيز المساعدة الغوثية، إذ أن أية محاولـة ﻹضفاء الطابع السياسي على تسليم المساعدة لضحايا أية كارثة قد يؤدي إلى فشل العملية برمتها.
    (2) Further arrests of political leaders had been reported or confirmed and the impartiality of judicial procedures was not always guaranteed; UN ٢ - تفيد التقارير أو تؤكد حدوث اعتقالات جديدة للزعماء السياسيين، كما أن ضمانات حيدة اﻹجراءات القضائية غير مكفولة دائما؛
    That realization led to a third principle, which was highlighted in the commentaries: the neutrality of the draft articles with regard to the phenomenon of multiple nationality. UN ويؤدي بنا تقرير هذا اﻷمر إلى مبدأ ثالث أبرزته التعليقات هو مبدأ حيدة مشروع المواد حيال ظاهرة تعدد الجنسيات.
    Secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. UN فالمؤسسات العلمانية لا تمارس التمييز ضد الديانات، وهي شكل شرعي من أشكال حيدة الحكومة.
    Israel must respect the neutrality and security of all UNRWA staff and installations. UN ويجب على إسرائيل احترام حيدة وأمن جميع موظفي ومنشآت الأونروا.
    Sustaining the unacceptable status quo is not the same as preserving the neutrality of UNPROFOR, in fact, quite the opposite. UN فاﻹبقاء على الوضع الراهن غير المقبول ليس معادلا للحفاظ على حيدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بل هو في الواقع مناقض له تماما.
    I'm sure your wife has a lot of really nice qualities, but it kind of seems like you're throwing good money after bad here. Open Subtitles وواثقة أن زوجتك بها خواص كثيرة حيدة ولكن يبدو أن تهدر أموالاً كثيرة في شيء سيء
    No, they say there's a good chance he could be okay. Open Subtitles كلا , لقد قالوا ان لديه فرصة حيدة للتحسن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more