Truth commissions offered spaces where persons who had been excluded or silenced could assert their claim to exercise their rights. | UN | وتوفر اللجان المعنية بالحقيقة حيزا يستطيع فيه الأشخاص الذين أقصوا أو تم إسكاتهم أن يؤكدوا مطلبهم بممارسة حقوقهم. |
Most of the delegations agreed that the GFMD has been growing year by year and become one of the most important spaces for policy dialogue and understanding. | UN | واتفق معظم الوفود على أن المنتدى ينمو من عام إلى آخر وقد بات يشكّل حيزا بالغ الأهمية للتحاور والتفاهم بشأن السياسات. |
The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. | UN | ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها. |
It is also essential for the Review Conference to provide significant space for civil society, which has followed our activities in a selfless and disinterested fashion for years. | UN | من الضروري أيضا أن يوفر المؤتمر الاستعراضي حيزا كبيرا للمجتمع المدني الذي تابع أنشطتنا بتجرد وبموضوعية لسنوات. |
It leaves little room for staff to exchange ideas freely or to critically examine and to evaluate programmatic activities. | UN | ولا يترك هذا الأمر إلا حيزا ضئيلا للموظفين لتبادل الأفكار بحرية أو للانتقاد وتقييم أنشطة البرامج. |
The Friends of the Forum also provides a space where non-governmental participants can provide inputs for the Forum. | UN | ويقدم أصدقاء المنتدى أيضا حيزا يمكن للمشاركين غير الحكوميين أن يقدموا فيه مدخلات من أجل المنتدى. |
IS3.73 The United Nations Postal Administration shop, United Nations promotions and exhibits, a coffee shop, a hairdresser and a flower shop occupy space on the premises of the Vienna International Centre's main entrance. | UN | ب إ 3-73 يشغل محل تابع لإدارة بريد الأمم المتحدة، وموقع للأنشطة الترويجية والمعارض التابع للأمم المتحدة، ومقهى ومحل لتصفيف الشعر ومحل بيع الزهور حيزا في المدخل الرئيسي لمبنى المركز الدولي لفيينا. |
The medium-term phased implementation option requires swing space for approximately one third of the operations at the United Nations Office at Geneva which could be located within the compound. | UN | ويتطلب خيار التنفيذ على مراحل ضمن أجل متوسط حيزا بديلا يتسع للثلث تقريبا من العمليات التي تتم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وهو ما يمكن استيعابه داخل المجمّع. |
This led to a reduction of 125 parking spaces. | UN | وأدى هذا إلى خفض في هذه الأماكن قدره 125 حيزا مخصصا لوقوف السيارات. |
Option group 4 is for parking attendant-assisted parking and would provide for up to 688 additional spaces. | UN | وتقضي المجموعة 4 من الخيارات بتسيير عملية انتظار السيارات بمساعدة عمال مرآب وستوفر ما يناهز 688 حيزا إضافيا. |
Currently, 349 parking spaces are exclusively designated for vehicles of diplomatic personnel and delegates. | UN | ويوجد حاليا 349 حيزا لوقوف السيارات مصممة حصرا لسيارات الموظفين الدبلوماسيين وأعضاء الوفود. |
The Government has allocated parking space for the helicopters, with the agreement that associated personnel will be accommodated in the Nyala super camp. | UN | وقد خصصت الحكومة حيزا لوقوف الطائرات العمودية، مع الاتفاق على استيعاب الأفراد العاملين عليها في مخيم نيالا الكبير. |
Progress under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative has allowed for greater fiscal space for some African countries. | UN | وقد أتاح التقدم المحرز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف حيزا ماليا أكبر بالنسبة لبعض البلدان الأفريقية. |
The Charter offers a lot of room to house new approaches and working methods. | UN | فالميثاق يوفر حيزا واسعا يسمح باستيعاب نُهُج ووسائل عمل جديدة. |
Which means we definitely won't have room for.. | Open Subtitles | لكن هذا أكيد ما لن يكون لدينا حيزا له ماذا أذا شعرت بالملل؟ |
We have to find room in our contemporary world view for persons, with all that that it entails; | Open Subtitles | يجب علينا أن نجد حيزا في نظرة عالمنا المعاصرة للأشخاص بكل ما يسستتبعه الأمر; |
Thereafter, Mr. Peter Sutherland, UN-Secretary General's Special Representative for International Migration and Development, highlighted the success of the GFMD as a space to discuss migration issues that has gathered more than 150 countries. | UN | وبعد ذلك، سلّط السيد بيتر ساذرلاند، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالهجرة الدولية والتنمية الضوء على نجاح المنتدى باعتباره حيزا لمناقشة قضايا الهجرة جمع تحت مظلته أكثر من 150 بلدا. |
Through the active participation of minority women themselves, the Centre has created a space where people can define their own realities and name their own problems and strengths. | UN | وبفضل المشاركة الفعالة لنساء الأقليات أنفسهن، يوفر المركز حيزا يمكن فيه للناس تشكيل واقعهم وتحديد مشاكلهم ومواطن قوتهم. |
Survey the terms of agreements under which the press and other entities occupy space in United Nations-owned/rented buildings free of charge or at less than commercial rates with a view to considering the possibility of charging appropriate rent for such space should be undertaken (para. | UN | يتعين إجراء استقصاء لشكل الاتفاقات التي تحتل بموجبها أجهزة الصحافة وغيرها من اﻷجهزة حيزا في المباني التي تملكها أو تستأجرها اﻷمم المتحدة، مجانا أو بإيجار يقل عن معدلات اﻹيجار التجارية بغيــة النظر في إمكانيـة فرض إيجار مناسب لهذا |
Furthermore, the existing premises do not provide sufficient space to house all components at the approved staffing levels. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأماكن الحالية لا تتيح حيزا كافيا لإيواء جميع العناصر بمستويات التوظيف المعتمدة. |
Print collections require space and are not easily organized. | UN | وتتطلب المجموعات المطبوعة حيزا كما لا يسهل تنظيمها. |
The Advisory Committee recalls that in its first report on the programme budget for the biennium 1996-1997,18 it had requested the Secretary-General to survey the terms of agreements under which the press and other entities occupied space in United Nations-owned/rented buildings free of charge or at less than commercial rates, with a view to considering the possibility of charging appropriate rent for such space. | UN | ثامنا - ١٢٣ تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها طلبت إلى اﻷمين العام في تقريرها اﻷول المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أن يجري استقصاء لشروط الاتفاقات التي تحتل بموجبها أجهزة الصحافة وغيرها من اﻷجهزة حيزا في المباني التي تملكها، أو تستأجرها، اﻷمم المتحدة، مجانا أو بإيجار يقل عن معدلات اﻹيجار التجارية، بغية النظر في إمكانية فرض إيجار مناسب لهذا الحيز. |
For comparative purposes, the United Nations Compensation Commission currently rents office space at SwF 450 per square metre per year. | UN | وﻷغراض المقارنة، تستأجر لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات حاليا حيزا للمكاتب بمبلغ ٤٥٠ فرنك سويسري لكل متر مربع سنويا. |