"حيز التنفيذ في" - Translation from Arabic to English

    • force on
        
    • force in
        
    • effect on
        
    • effect in
        
    • into force
        
    • force at
        
    • force of
        
    • force for the
        
    • effect as of
        
    That documentation contained information on the decree adopted by the Government that had entered into force on 11 September 2007. UN وتحتوي هذه الوثائق على معلومات عن المرسوم الذي اعتمدته الحكومة والذي دخل حيز التنفيذ في 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    The Convention will come into force on 19 November 2000. UN وستدخل الاتفاقية حيز التنفيذ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    This Act will enter into force on 8 April 1998. UN وسيدخل هذا القانون حيز التنفيذ في ٨ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    The protocol is not yet in force in the SADC Region. UN ولم يدخل البروتوكول بعد حيز التنفيذ في منطقة الجماعة الإنمائية.
    The building regulations made thereunder have been reviewed and updated, new regulations having come into force in 1993. UN وقد أعيد النظر في لوائح البناء الصادرة بموجبه، ودخلت اللوائح الجديدة حيز التنفيذ في عام ١٩٩٣.
    Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    The requirement that administrative paperwork be kept in Russian came also into effect in the lower Gali district schools. UN كما دخل حيز التنفيذ في المدارس المذكورة الشرط القاضي باستخدام اللغة الروسية في المعاملات الإدارية.
    477. The Social Lending Act entered into force on 1 January 2003. UN 477- ودخل قانون القرض الاجتماعي حيز التنفيذ في أول كانون الثاني/يناير2003.
    The Decree entered into force on 1 August 2005. UN ودخل المرسوم حيز التنفيذ في أول آب/أغسطس 2005.
    The agreement accordingly entered into force on 18 April 2006. UN وبالتالي دخل الاتفاق حيز التنفيذ في 18 نيسان/أبريل 2006.
    When signed the instrument will be sent to the European Commission and the Agreement will enter into force on the day of the receipt of the instrument of ratification of Poland. UN وسيرسل الصك عند توقيعه إلى اللجنة الأوروبية وسيدخل الاتفاق حيز التنفيذ في يوم استلام صك التصديق من بولندا.
    The Convention entered into force on 3 May 1980. UN ودخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 3 أيار/مايو 1980.
    13. The Bahamas' Constitution entered into force on 10 July, 1973. UN 13- دخل دستور جزر البهاما حيز التنفيذ في 10 تموز/يوليه 1973.
    Since its entry into force on 27 August 2009, the regulation has been applied in all 27 European Union member States. UN ودخلت هذه اللائحة حيز التنفيذ في 27 آب/أغسطس 2009 وطُبقت في جميع دول الاتحاد الأوروبي البالغ عددها 27 دولة.
    Sulphur emissions control areas for the Baltic Sea, the North Sea and the Channel Islands entered into force in 2006. UN وقد دخلت حيز التنفيذ في عام 2006 مناطق ضبط انبعاثات الكبريت في بحر البلطيق وبحر الشمال وجزر القنال.
    In 2003, it had enacted the Child's Rights Act thereby making the commitments it had undertaken part of its national legislation; the Act had entered into force in 22 of the 36 States of the Federation. UN وقد أدرجت نيجيريا ضمن تشريعاتها الوطنية الالتزامات التي تعهدت بها، بما في ذلك اعتماد قانون حقوق الطفل في عام 2003 الذي دخل بالفعل حيز التنفيذ في 22 ولاية من الولايات الـ 36 في الاتحاد.
    214. The new Military Criminal Code came into force in July 2000. UN 214- دخل القانون الجنائي العسكري الجديد حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2000.
    238. The following important changes in the group of family benefits presented above came into force in 1995: UN ٨٣٢- دخلت حيز التنفيذ في عام ٥٩٩١ التغييرات الهامة التالية في مجموعة المستحقات العائلية المعروضة أعلاه:
    Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    The amendments are expected to go into effect in July 2000. UN ومن المتوقع دخول هذه التعديلات حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2000.
    As for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty we hope that in the near future this Treaty can finally enter into force. UN أما عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فنرجو أن تدخل هذه المعاهدة أخيرا حيز التنفيذ في المستقبل القريب.
    Another such agreement has been signed with Italy in 1997, but was not in force at the end of the reporting period. UN ووقعت اتفاقاً مماثلاً مع إيطاليا عام 1997، إلا أنه لم يدخل حيز التنفيذ في نهاية الفترة موضع هذا التقرير.
    Croatia is delighted, as are so many countries, at next year's entry into force of the Ottawa Convention. UN وكرواتيا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان يسعدها أن اتفاقية أوتاوا ستدخل حيز التنفيذ في العام المقبل.
    The International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocol entered into force for the State party on 12 December 1989. UN ودخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز التنفيذ في الدولة الطرف يوم 12 كانون الأول/ ديسمبر 1989.
    Guyana denounced the Optional Protocol to the Covenant on 5 January 1999, with the denunciation taking effect as of 5 April 1999. UN فغيانا انسحبت من البروتوكول الاختياري للعهد في 5 كانون الثاني/يناير 1999 ودخل ذلك الانسحاب حيز التنفيذ في 5 نيسان/أبريل 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more