"حيز السياسات المتاح" - Translation from Arabic to English

    • policy space available
        
    • the policy space
        
    • policy space for
        
    • policy space of
        
    They are, however, failing to use even the policy space available within the Agreement. UN ولكن تلك البلدان لا تتمكن حتى من استخدام حيز السياسات المتاح ضمن الاتفاق.
    Concern was expressed that such Agreement could restrict policy space available to developing countries as they could entail deeper and broader commitments. UN وأُعرب عن القلق من أن تلك الاتفاقات يمكن أن تقيد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية لأنها قد تنطوي على التزامات أعمق وأوسع نطاقاً.
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تكون موحَّدة بالنسبة للجميع وتحد من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    As a result, the policy space of developing countries has greatly diminished. UN ونتيجة لذلك، تقلص إلى حد كبير حيز السياسات المتاح للبلدان النامية.
    Trade and investment treaties should not reduce the policy space for developing countries. UN وينبغي أن لا تحد معاهدات التجارة والاستثمار من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية.
    It is important to note, however, that the policy space available for national linkage policies is narrowing. UN 20- ويجدر بالإشارة، مع ذلك، أن حيز السياسات المتاح أمام سياسات إقامة الروابط يضيق يوما بعد يوم.
    In research and analysis, he highlighted investigating policy space available to developing countries, generating an integrated view of global economic issues, establishing worldwide linkages with the development research community and better utilizing the various UN regional offices. UN وفي مجال البحث والتحليل، سلط الضوء على بحث مسألة حيز السياسات المتاح أمام البلدان النامية، مما يؤدي إلى توليد رؤية متكاملة للقضايا الاقتصادية العالمية وإنشاء صلات على نطاق العالم مع الأوساط المعنية ببحوث التنمية والإفادة على نحو أفضل من شتى المكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    13. We stress the importance of strengthening multilateralism and the United Nations system in the face of growing unilateralism as well as attempts to put in place new regimes and rules limiting the policy space available to developing countries and their choices for macro-economic policy making. UN 13- وإننا نشدد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة النزعة الأحادية المتنامية وكذلك في مواجهة المحاولات الرامية إلى إيجاد نظم وقواعد جديدة تحد من حيز السياسات المتاح أمام البلدان النامية واختياراتها فيما يتعلق برسم السياسات الاقتصادية الكلية.
    13. We stress the importance of strengthening multilateralism and the United Nations system in the face of growing unilateralism as well as attempts to put in place new regimes and rules limiting the policy space available to developing countries and their choices for macro-economic policy making. UN 13- وإننا نشدد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة النزعة الأحادية المتنامية وكذلك في مواجهة المحاولات الرامية إلى إيجاد نظم وقواعد جديدة تحد من حيز السياسات المتاح أمام البلدان النامية واختياراتها فيما يتعلق برسم السياسات الاقتصادية الكلية.
    13. We stress the importance of strengthening multilateralism and the United Nations system in the face of growing unilateralism as well as attempts to put in place new regimes and rules limiting the policy space available to developing countries and their choices for macro-economic policy making. UN 13 - وإننا نشدد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة النزعة الأحادية المتنامية وكذلك في مواجهة المحاولات الرامية إلى إيجاد نظم وقواعد جديدة تحد من حيز السياسات المتاح أمام البلدان النامية واختياراتها فيما يتعلق برسم السياسات الاقتصادية الكلية.
    7. The policy space available for the Palestinian National Authority to address the employment crisis is shrinking, and the ongoing Palestinian fiscal crisis implies that the public sector, which currently employs 23 per cent of the workforce, cannot be relied on to absorb the growing work force. UN 7- ثم إن حيز السياسات المتاح للسلطة الوطنية الفلسطينية لمعالجة أزمة البطالة آخذ في التقلص، ويعني استمرار الأزمة المالية الفلسطينية أنه لا يمكن التعويل على القطاع العام الذي يوظف حالياً ما نسبته 23 في المائة من قوة العمل من أجل استيعاب قوة العمل المتنامية.
    Second, multilateral trade rules were equally legally binding for all, but economically they were biased towards developed countries, and this resulted in reduced policy space for developing countries. UN ثانيهما، أن قواعد التجارة المتعددة الأطراف غير ملزمة قانوناً للجميع بالتساوي، ولكنها منحازة اقتصادياً للبلدان المتقدمة، وهذا يسفر عن تقليص حيز السياسات المتاح للبلدان النامية.
    In this context, some countries stated that `beyond the border issues' which were integrated into the MTS at the conclusion of the Uruguay Round have eroded policy space for economic decision-making and overloaded the MTS. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In this context, some countries stated that `beyond the border issues' which were integrated into the MTS at the conclusion of the Uruguay Round have eroded policy space for economic decision-making and overloaded the MTS. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    For example, in most least developed countries the ratio of tax revenues to GDP has been very low, restricting policy space of governments and leading to aid dependency. UN على سبيل المثال، فإن نسبة إيرادات الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي منخفضة جدا في معظم أقل البلدان نمواً، مما يضيِّـق حيز السياسات المتاح للحكومات، ويؤدي إلى الاعتماد على المساعدات.
    Several speakers said that the absence of an independent and fair sovereign debt workout mechanism placed heavy constraints on the policy space of developing countries. UN 39- وقال عدة متكلمين إن عدم وجود آلية مستقلة وعادلة للتعامل مع الديون السيادية هو أمر يحد بشكل شديد من حيز السياسات المتاح أمام البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more