"حيز النفاذ في أقرب" - Translation from Arabic to English

    • into force at the earliest
        
    It is also important that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) should enter into force at the earliest possible date. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    The Conference expresses the hope that this Convention will enter into force at the earliest possible date. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Turkey therefore supports all efforts aimed at bringing the Treaty into force at the earliest possible date. UN ولذلك، تؤيد تركيا كافة الجهود الرامية إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    The resolution also calls upon member States to ratify the Agreement in order to ensure that it enters into force at the earliest opportunity. UN ويدعو القرار أيضاً الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The resolution also calls upon member States to ratify the Agreement in order to ensure that it enters into force at the earliest opportunity. UN ويدعو القرار أيضا الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The Conference expresses the hope that this Convention will enter into force at the earliest date possible. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The Conference expresses the hope that this Convention will enter into force at the earliest date possible. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    We believe this represents a significant strengthening of the global nuclear security regime, and are proceeding with relevant national preparations so that the Amendment is ratified and enters into force at the earliest opportunity. UN ونعتقد أن هذا يمثل تعزيزا هاما لنظام الأمن النووي العالمي، كما أننا نمضي قدما في الأعمال التحضيرية الوطنية ذات الصلة بحيث يصادق على التعديل ويدخل حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة.
    They called upon countries that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol so that it can enter into force at the earliest possible date. UN وأهابت بالبلدان التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو حتى الآن أن تقوم بذلك حتى يدخل البروتوكول حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    During the Meeting, the Philippines expressed the hope that the Treaty would enter into force at the earliest opportunity UN وخلال الاجتماع، أعربت الفلبين عن أملها أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب فرصة
    That is one of the reasons why we are working so hard to ratify it on a priority basis: so that it may be brought into force at the earliest possible time. UN وهذا أحد الأسباب التي تدفعنا للعمل جاهدين من أجل التصديق على المعاهدة على سبيل الأولوية: بحيث يمكن أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The ROK continues to encourage other States to ratify this Treaty, particularly those States whose ratification is necessary for its entry into force at the earliest possible date. UN وتواصل جمهورية كوريا تشجيع دول أخرى على التصديق على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول التي يعتبر تصديقها على المعاهدة لازما لدخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    2. Urges all States that have not yet done so to consider ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, to bring about its entry into force at the earliest possible date; UN ٢ - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها على أن تنظر في ذلك ﻹدخال الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن؛
    While adhering to amended Protocol II of the CCWC, States should also adhere to Protocol IV on the prohibition of the use and transfer of blinding laser weapons, so that this important norm of international humanitarian law can enter into force at the earliest possible date. UN ومع انضمام الدول إلى الصيغة المعدلة للبروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أسلحة معينة يجدر بها أن تنضم أيضا إلى البروتوكول الرابع بشأن حظر استعمال ونقل أسلحة اللازر التي تسبب العمى، وبذلك يتسنى دخول هذه القاعدة الهامة من قواعد القانون اﻹنساني الدولي حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Finland is fully committed to the obligations of the CTBT and makes every effort to promote its entry into force at the earliest possible date. UN 3 - وتمتثل فنلندا امتثالا تاما للالتزامات الواردة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تبذل كل ما في وسعها للتشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    2. Invites Parties to the Convention that have not yet ratified or acceded to the amendment contained in decision III/1 to consider doing so to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على التعديل الوارد في المقرر 3/1 أو تنضم إليه أن تنظر في أن تفعل ذلك لتيسير دخوله حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    2. Invites Parties to the Convention that have not yet ratified or acceded to the amendment contained in decision III/1 to consider doing so to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على التعديل الوارد في المقرر 3/1 أو تنضم إليه أن تنظر في أن تفعل ذلك لتيسير دخوله حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    145. The States parties and signatory to the Treaty express their desire to see the Protocol to the South-East Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty accepted and ratified by the nuclear-weapon States and its entry into force at the earliest possible date. UN ٥١٤ - تعرب الدول الأطراف والموقعة على المعاهدة عن رغبتها في أن تقبل الدول الحائزة لأسلحة نووية بروتوكول المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتصدق عليه، بحيث يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    " 4. Welcomes the signing of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms by the Russian Federation and the United States of America and urges the parties to take the steps necessary to bring that Treaty into force at the earliest possible date; UN " ٤ - ترحب بتوقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وتحث اﻷطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لادخال هذه المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن؛
    4. Welcomes the signing of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms by the Russian Federation and the United States of America, and urges the parties to take the steps necessary to bring that Treaty into force at the earliest possible date; UN ٤ - ترحب بتوقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وتحث اﻷطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لادخال هذه المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more