"حينما يكون" - Translation from Arabic to English

    • when the
        
    • where the
        
    • when he
        
    • when it is
        
    • when a
        
    • when it's
        
    • when they
        
    • where a
        
    • whenever he
        
    • when one
        
    • where that would be
        
    Thus, when the Tribunal’s docket is heavy, they would be called into service for a specific case. UN وهكذا حينما يكون سجل المحكمة حافلا بالقضايا، تطلب خدمات هؤلاء القضاة للنظر في قضايا محددة.
    It's not rude when the other people is your mother. Open Subtitles هذا الأمر ليس وقحًا حينما يكون هذا الطعام لوالدتكِ
    " (i) where the operation is for the purpose of maintaining or restoring international peace and security; or UN " `1 ' حينما يكون الغرض من العملية هو صون أو إعادة إحلال السلم والأمن الدوليين؛
    I'm a stubborn bastard who never admit it when he's wrong. Open Subtitles أنني رجل عنيد ولعين ولا يعترف بخطئه حينما يكون مخطئًأ
    It has been said that historical sea changes do not start when things go wrong, but rather when it is discerned that they can be changed. UN لقد قيل إن التغيرات التاريخية الكبرى لا تبدأ حينما يكون الحال سيئا، ولكنها تبدأ حينما ندرك أن التغيير مستطاع.
    when a patient is in pain, dying is not a tragedy. Open Subtitles حينما يكون المريض في ألم شديد, الموت ليس فاجعة
    Easy to be certain when the alternative is that he's dead. Open Subtitles يسهل الوثوق من ذلك حينما يكون الاحتمال البديل غدوّه ميّتاً.
    This relationship thrives when the two bodies have regular, frank and candid dialogue; it shrivels when interaction is choked off or kept at arm's length. UN تنمو هذه العلاقة حينما يكون لدى الهيئتين حوار منتظم وصريح؛ إنها تضعف حينما يُخنق التفاعل أو يحتفظ به بالقوة.
    (viii) when the proposed procurement contract relates to obtaining services that cannot be evaluated objectively; UN `8 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح معنيا بالحصول على خدمات لا يمكن تقييمها بصورة موضوعية؛
    This can be especially serious when the financial system is underdeveloped, poorly regulated and therefore fragile. UN ويمكن أن تكون لذلك خطورة كبيرة حينما يكون النظام المالي متخلفا وغير منظم وضعيفا بالتالي.
    Productivity of unskilled labour will begin to rise when the workers are healthy and literate and there is demand for their services. UN وستأخذ إنتاجية العاملين غير الماهرين في الازدياد حينما يكون العمال أصحاء ومتعلمين وحينما يكون هناك طلب على خدماتهم.
    Granting such power to the Appeals Tribunal was particularly important when the decision of the Dispute Tribunal was rendered by a single judge. UN ويتسم منح محكمة الاستئناف هذه السلطة ببالغ الأهمية حينما يكون الحكم صادرا عن قاض واحد.
    In a recent case involving telephone—tapping, the court had ruled that, where the national law was silent, the provisions of customary international law applied. UN وفي قضية حديثة العهد تنطوي على حالة تنصت هاتفي قضت المحكمة بأنه حينما يكون القانون الوطني صامتا، تنطبق أحكام القانون الدولي العرفي.
    It was suggested that while such a system worked best where there was a functional law and infrastructure that could ensure certainty of outcome, it was also useful where the institutional framework was not effective. UN وأشير الى أنه بينما يعمل مثل هذا النظام على أحسن وجه حينما يكون هناك قانون وظيفي وبنية تحتية يتيحان ضمان موثوقية النتيجة، فانه يكون مفيدا أيضا حيثما لا يكون الاطار المؤسسي فعالا.
    (i) When there is no competitive marketplace for the requirement, such as where a monopoly exists, where prices are fixed by legislation or government regulation, or where the requirement involves a proprietary product or service; UN `1 ' حينما لا يكون هنالك سوق تنافسي للطلب المعني، مثل وجود احتكار؛ أو أسعار محددة بموجب تشريع أو نظام حكومي، أو حينما يكون الطلب متعلقا بخدمة أو بمنتج خاضع لملكية خاصة؛
    God will cheer when he drops down to hell. Open Subtitles فـ الإله سيكون سعيداً حينما يكون أمثالهُ بالجحيم.
    Cos normally when he's on obs, he's out all night. So... Open Subtitles لأن عادة حينما يكون في مهمة يكون خارج طوال الليل
    Ever notice how much faster he moves when he's wrong? Open Subtitles هل لاحظت سابقًا كم يتحرك بسرعة حينما يكون مخطئًا؟
    Unfortunately, restrictions have been imposed even when it is evident that no proliferation dangers are involved. UN ومن المؤسف أن القيود تفرض حتى حينما يكون من الجلــي أن اﻷمــر لا ينطــوي على مخاطر انتشارية.
    when a reaction is gradual, the change in energy is slight. Open Subtitles حينما يكون التفاعل تدريجي، التغير في الطاقة يكون طفيف.
    I'm sure you'll feel different when it's our baby. Open Subtitles اعتقد انك ستشعرين شعور مختلف حينما يكون طفلنا
    Systems must react to events when they occur rather than when it might be convenient. UN إذ يجب على النظم أن تتفاعل مع الأحداث عند وقوعها، وليس حينما يكون الوقت ملائما لحدوث هذا التفاعل.
    The requirement of parental consent where a party to an intended marriage is under the age of 21 years has been removed. UN وقد أُلغي شرط موافقة الوالد حينما يكون سن أحد أطراف زواج مزمع دون 21 عاما.
    Ok, tell the manager we'll be in the neighborhood, and whenever he's free... Open Subtitles حسناً، أخبرُي المديرَ نحن سَنَكُونُ في الحيّ، .وأيضا حينما يكون متفرغ.
    You know, when one path is blocked, we simply walk down another path. Open Subtitles من المهم أن ننتقل لخطة أخرى انتم تعلمون ، حينما يكون طريق مسدود نحن ببساطة نسلك طريق آخر
    The State party should ensure that women are not forced to carry a pregnancy to full term where that would be incompatible with its obligations under the Covenant (arts. 6 and 7) and should relax the legislation relating to abortion. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على عدم إجبار النساء على مواصلة الحمل إلى الوضع حينما يكون ذلك متعارضا مع الالتزامات المنصوص عليها في العهد (المادتان 6 و7) وأن تخفف الأحكام المتعلقة بالإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more