"حين لآخر" - Translation from Arabic to English

    • time to time
        
    • occasionally
        
    • occasional
        
    • now and then
        
    • occasion
        
    • once in a while
        
    • periodically
        
    • time-to-time
        
    • sporadically
        
    • sporadic
        
    • intermittently
        
    • often
        
    • sometimes
        
    • intermittent
        
    • reporting conditions when he
        
    From time to time, campaigns were organized against problems of safe drinking water and other water borne diseases. UN :: نظمت من حين لآخر حملات لمكافحة مشاكل مياه الشرب المأمونة والأمراض الأخرى المنقولة بواسطة المياه.
    The Committee will update this from time to time. UN وستقوم اللجنة بتحديث هذه القائمة من حين لآخر.
    The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. UN وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها.
    Most collisions are just glancing blows, but occasionally there's a direct hit. Open Subtitles معظم الاصطدامات نلمحها فقط, لكن من حين لآخر هناك اصطدام مباشر.
    However, the partial and occasional publication of current legislation cannot be regarded as sufficient to contribute to the rule of law. UN غير أنه، لا يمكن اعتبار نشر التشريعات التي تصدر جزئياً ومن حين لآخر كافياً للاسهام في ترسيخ حكم القانون.
    The Advisory Committee had followed such procedures from time to time in its recommendations for other missions. UN وقد اتبعت اللجنة الاستشارية هذه الإجراءات من حين لآخر في توصياتها المقدمة إلى البعثات الأخرى.
    Nevertheless, they depend on Headquarters for different types of information support and guidance from time to time. UN إلا أنهم يعتمدون على المقر فيما يتعلق بمختلف أنواع الدعم الإعلامي والتوجيه من حين لآخر.
    He crashes here from time to time, but he's basically homeless. Open Subtitles انه يبيت هنا من حين لآخر ولكنه مشرد بشكل اساسي
    Yeah. We've been known to get crazy from time to time. Open Subtitles نعم , نحن معروفون بخروجنا عن صوابنا من حين لآخر
    15. The Division also organizes various conferences from time to time. UN 15 - وتنظم الشعبة أيضا مؤتمرات متنوعة من حين لآخر.
    Since then, it has been entrusted with a variety of tasks, and its functions have been modified from time to time. UN وقد عُهد إليها منذ ذلك الحين بمهام متنوعة وعُدلت وظائفها من حين لآخر.
    A nonexhaustive list of these instruments is annexed to the present general comment, which the Committee will update from time to time. UN ومرفق بهذا التعليق العام قائمة غير شاملة بهذه الصكوك ستقوم اللجنة باستيفائها بأحدث المعلومات من حين لآخر.
    Global problems are increasingly asserting themselves and other problems of international and regional scope flare up from time to time. UN ويتزايد وضوح معالم المشاكل العالمية، وتتفاقم من حين لآخر حدة القضايا الدولية والإقليمية.
    Their worship services are subject to harassment and from time to time they have suffered persecution and even death for their beliefs. UN وتخضع قداساتهم للمضايقة ويواجهون من حين لآخر الاضطهاد بل والموت بسبب معتقداتهم.
    Nothing, just the need to establish the truth occasionally. Open Subtitles لاشي، فقط الحاجة لترسيخ الحقيقة من حين لآخر
    Hank was a mining engineer who lived alone and occasionally went on long expeditions into the Far North. Open Subtitles كان هانك مهندس تعدين يعيش بمفرده ويذهب من حين لآخر فى بعثات طويلة في أقصى الشمال
    Mind you drop water on them occasionally and keep them damp. Open Subtitles تذكّر أن تضع عليها ماء من حين لآخر لتجعلها متبللة
    He argued that occasional visits to Anguilla's waters by the Royal Navy vessel would help deter poaching. UN وقال بأن قيام سفن البحرية الملكية بزيارات لمياه أنغيلا من حين لآخر سيساعد على ردع سرقة الأسماك.
    The occasional use of in-house resources for typesetting documents led to some savings and ensured the rapid processing of urgent documents. UN وأدى استعمال الموارد الداخلية من حين لآخر لتنضيد الوثائق إلى تحقيق بعض الوفورات وأمن سرعة تجهيز الوثائق العاجلة.
    They come through every now and then asking about you. Open Subtitles إنهم يأتون من حين لآخر يسألون عنك إلى الآن
    On occasion, chairs of contact groups have allowed representatives of NGOs to take the floor in the group. UN ومن حين لآخر يدعو رؤساء أفرقة الاتصال ممثلي المنظمات غير الحكومية لأخذ الكلمة والتحدث أمام المجموعة.
    I'll only call you four-eyes every once in a while. Open Subtitles لن أدعوك ذا الأربع أعين إلا من حين لآخر.
    periodically an overarching integrated and cross-cutting analysis is prepared that focuses on interlinkages. UN ويتم من حين لآخر إجراء تحليل متكامل وشامل يركز على جوانب الترابط.
    time-to-time adjustment Context: post adjustment index. UN التسوية التي تجري من حين ﻵخر السياق: الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    The Chamber noted that " the entitlement of Niger to administer the island of Lété was sporadically called into question for practical reasons but was neither legally nor factually contested " . UN ولاحظت الدائرة أن ' ' حق النيجر في إدارة جزيرة ليتي وضع من حين لآخر موضع التساؤل لدوافع عملية، غير أنه لم يطعن فيه سواء قانونا أو بحكم الواقع``.
    occasional sporadic fighting among the rebel movements was also reported. UN كما وقعت اشتباكات متفرقة من حين لآخر فيما بين الحركات المتمردة.
    Humanitarian access and essential services continue to be intermittently denied to several safe areas. UN ولا تزال مناطق آمنة عديدة تحرم من حين ﻵخر من المساعدة الانسانية والخدمات اﻷساسية.
    On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. UN وقد يحدث من حين لآخر ألا تعمل هذه القيود عملها إلا في الحدود الخارجية لسلطة غير محدودة فيما يبدو، على غرار ما يكون عليه الأمر غالبا عندما يُؤمر بطرد أجنبي يعتبر خطرا على الأمن الوطني.
    And I understand right now you need to be out there sometimes. Open Subtitles وأدرك الآن أنّك تحتاج للتواجد بالخارج من حين لآخر.
    There have also been multiple credible allegations from Somalis of intermittent military support to the Transitional National Government. UN كما أن هناك ادعاءات عديدة موثوق بها من دوائر صومالية بتقديم الدعم العسكري من حين لآخر إلى الحكومة الانتقالية الوطنية.
    The complainant alleged that he was forced to attend " brainwashing " classes in a " re-education centre " for three months and was released with reporting conditions when he wrote a letter renouncing his beliefs. UN وادعى صاحب الشكوى أنه أجبر على حضور صفوف " لغسل المخ " في " مركز لإعادة التثقيف " مدّة ثلاثة أشهر وأطلق سراحه بشرط مراجعة الشرطة من حين لآخر وبعد أن كتب رسالة يتخلّى فيها عن معتقداته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more